1
0
mirror of https://github.com/OpenTTD/OpenTTD synced 2025-12-10 06:52:05 +01:00
Files
OpenTTD/src/lang/portuguese.txt
translators fef0d830b2 Update: Translations from eints
swedish: 5 changes by robert-i
chinese (traditional): 7 changes by KogentaSan
english (us): 3 changes by 2TallTyler
korean: 5 changes by telk5093
greek: 3 changes by gh658804
hungarian: 5 changes by vargaviktor
russian: 3 changes by Ln-Wolf
finnish: 3 changes by hpiirai
turkish: 147 changes by jnmbk
portuguese: 28 changes by jcteotonio
portuguese (brazilian): 6 changes by jcteotonio
polish: 10 changes by Rito13
2025-12-09 04:41:41 +00:00

5982 lines
520 KiB
Plaintext

##name Portuguese
##ownname Português
##isocode pt_PT
##plural 0
##textdir ltr
##digitsep .
##digitsepcur .
##decimalsep ,
##winlangid 0x0816
##grflangid 0x36
##gender n m f mp fp
# This file is part of OpenTTD.
# OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
# OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
# See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0>.
##id 0x0000
STR_NULL :
STR_EMPTY :
STR_UNDEFINED :(cadeia de caracteres indefinida)
STR_JUST_NOTHING :Nada
# Cargo related strings
# Plural cargo name
STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :{G=mp}Passageiros
STR_CARGO_PLURAL_COAL :{G=m}Carvão
STR_CARGO_PLURAL_MAIL :{G=m}Correio
STR_CARGO_PLURAL_OIL :{G=m}Petróleo
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :{G=m}Gado
STR_CARGO_PLURAL_GOODS :{G=mp}Bens
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :{G=mp}Cereais
STR_CARGO_PLURAL_WOOD :{G=f}Madeira
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :{G=m}Minério de Ferro
STR_CARGO_PLURAL_STEEL :{G=m}Aço
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :{G=mp}Valores
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :{G=m}Minério de Cobre
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :{G=m}Milho
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :{G=f}Fruta
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :{G=mp}Diamantes
STR_CARGO_PLURAL_FOOD :{G=mp}Alimentos
STR_CARGO_PLURAL_PAPER :{G=m}Papel
STR_CARGO_PLURAL_GOLD :{G=m}Ouro
STR_CARGO_PLURAL_WATER :{G=f}Água
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :{G=m}Trigo
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :{G=f}Borracha
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :{G=m}Açúcar
STR_CARGO_PLURAL_TOYS :{G=mp}Brinquedos
STR_CARGO_PLURAL_SWEETS :{G=mp}Doces
STR_CARGO_PLURAL_COLA :{G=m}Xarope de Cola
STR_CARGO_PLURAL_CANDYFLOSS :{G=m}Algodão Doce
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :{G=fp}Bolhas
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :{G=m}Caramelo
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :{G=fp}Pilhas
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :{G=m}Plástico
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :{G=mp}Refrigerantes
# Singular cargo name
STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :{G=m}Passageiro
STR_CARGO_SINGULAR_COAL :{G=m}Carvão
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :{G=m}Correio
STR_CARGO_SINGULAR_OIL :{G=m}Petróleo
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :{G=m}Gado
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :{G=m}Bem
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :{G=m}Cereal
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :{G=f}Madeira
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :{G=m}Minério de Ferro
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :{G=m}Aço
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :{G=m}Valor
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :{G=m}Minério de Cobre
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :{G=m}Milho
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :{G=f}Fruta
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :{G=m}Diamante
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :{G=m}Alimento
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :{G=m}Papel
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :{G=m}Ouro
STR_CARGO_SINGULAR_WATER :{G=f}Água
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :{G=m}Trigo
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :{G=f}Borracha
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :{G=m}Açúcar
STR_CARGO_SINGULAR_TOY :{G=m}Brinquedo
STR_CARGO_SINGULAR_SWEETS :{G=m}Doce
STR_CARGO_SINGULAR_COLA :{G=m}Xarope de Cola
STR_CARGO_SINGULAR_CANDYFLOSS :{G=m}Algodão Doce
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :{G=f}Bolha
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :{G=m}Caramelo
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :{G=f}Pilha
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :{G=m}Plástico
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :{G=m}Refrigerante
# Quantity of cargo
STR_QUANTITY_NOTHING :
STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}passageiro{P "" s}
STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} de carvão
STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA}{NBSP}saco{P "" s} de correio
STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} de petróleo
STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA}{NBSP}cabeça{P "" s} de gado
STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA}{NBSP}caixa{P "" s} de bens
STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} de cereais
STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} de madeira
STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} de minério de ferro
STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} de aço
STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA}{NBSP}saco{P "" s} de valores
STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} de minério de cobre
STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} de milho
STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} de fruta
STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA}{NBSP}saco{P "" s} de diamantes
STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} de alimentos
STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} de papel
STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA}{NBSP}saco{P "" s} de ouro
STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} de água
STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} de trigo
STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} de borracha
STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} de açúcar
STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA}{NBSP}brinquedo{P "" s}
STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA}{NBSP}saco{P "" s} de doces
STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} de xarope de cola
STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} de algodão doce
STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} bolha{P "" s}
STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} de caramelo
STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} pilha{P "" s}
STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} de plástico
STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} refrigerante{P "" s}
STR_QUANTITY_N_A :N/D
# Two letter abbreviation of cargo name
STR_ABBREV_NOTHING :
STR_ABBREV_PASSENGERS :PS
STR_ABBREV_COAL :CV
STR_ABBREV_MAIL :CR
STR_ABBREV_OIL :PT
STR_ABBREV_LIVESTOCK :GD
STR_ABBREV_GOODS :BN
STR_ABBREV_GRAIN :CR
STR_ABBREV_WOOD :MD
STR_ABBREV_IRON_ORE :FR
STR_ABBREV_STEEL :AÇ
STR_ABBREV_VALUABLES :VL
STR_ABBREV_COPPER_ORE :CO
STR_ABBREV_MAIZE :ML
STR_ABBREV_FRUIT :FT
STR_ABBREV_DIAMONDS :DM
STR_ABBREV_FOOD :AL
STR_ABBREV_PAPER :PP
STR_ABBREV_GOLD :OU
STR_ABBREV_WATER :AG
STR_ABBREV_WHEAT :TR
STR_ABBREV_RUBBER :BR
STR_ABBREV_SUGAR :AÚ
STR_ABBREV_TOYS :BQ
STR_ABBREV_SWEETS :DC
STR_ABBREV_COLA :CL
STR_ABBREV_CANDYFLOSS :AD
STR_ABBREV_BUBBLES :BO
STR_ABBREV_TOFFEE :CM
STR_ABBREV_BATTERIES :PI
STR_ABBREV_PLASTIC :PL
STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :RF
STR_ABBREV_ALL :TODOS
# 'Mode' of transport for cargoes
STR_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}passageiro{P "" s}
STR_BAGS :{COMMA}{NBSP}saco{P "" s}
STR_TONS :{COMMA}{NBSP}tonelada{P "" s}
STR_LITERS :{COMMA}{NBSP}litro{P "" s}
STR_ITEMS :{COMMA}{NBSP}ite{P m ns}
STR_CRATES :{COMMA}{NBSP}caixa{P "" s}
STR_COLOUR_DEFAULT :Padrão
###length 17
STR_COLOUR_DARK_BLUE :Azul escuro
STR_COLOUR_PALE_GREEN :Verde claro
STR_COLOUR_PINK :Rosa
STR_COLOUR_YELLOW :Amarelo
STR_COLOUR_RED :Vermelho
STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Azul claro
STR_COLOUR_GREEN :Verde
STR_COLOUR_DARK_GREEN :Verde escuro
STR_COLOUR_BLUE :Azul
STR_COLOUR_CREAM :Creme
STR_COLOUR_MAUVE :Malva
STR_COLOUR_PURPLE :Roxo
STR_COLOUR_ORANGE :Laranja
STR_COLOUR_BROWN :Castanho
STR_COLOUR_GREY :Cinzento
STR_COLOUR_WHITE :Branco
STR_COLOUR_RANDOM :Aleatório
###length 17
STR_COLOUR_SECONDARY_DARK_BLUE :Azul Escuro
STR_COLOUR_SECONDARY_PALE_GREEN :Verde Claro
STR_COLOUR_SECONDARY_SECONDARY_PINK :Rosa
STR_COLOUR_SECONDARY_YELLOW :Amarelo
STR_COLOUR_SECONDARY_RED :Vermelho
STR_COLOUR_SECONDARY_LIGHT_BLUE :Azul Claro
STR_COLOUR_SECONDARY_GREEN :Verde
STR_COLOUR_SECONDARY_DARK_GREEN :Verde Escuro
STR_COLOUR_SECONDARY_BLUE :Azul
STR_COLOUR_SECONDARY_CREAM :Creme
STR_COLOUR_SECONDARY_MAUVE :Malva
STR_COLOUR_SECONDARY_PURPLE :Roxo
STR_COLOUR_SECONDARY_ORANGE :Laranja
STR_COLOUR_SECONDARY_BROWN :Castanho
STR_COLOUR_SECONDARY_GREY :Cinzento
STR_COLOUR_SECONDARY_WHITE :Branco
STR_COLOUR_SECONDARY_SAME_AS_PRIMARY :Igual à Primária
# Units used in OpenTTD
STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}mph
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}km/h
STR_UNITS_VELOCITY_SI :{DECIMAL}{NBSP}m/s
STR_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_DAY :{DECIMAL}{NBSP}mosaicos/dia
STR_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_SEC :{DECIMAL}{NBSP}mosaicos/seg
STR_UNITS_VELOCITY_KNOTS :{DECIMAL}{NBSP}nó{P 0 "" s}
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}hp
STR_UNITS_POWER_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}cv
STR_UNITS_POWER_SI :{DECIMAL}kW
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL_TO_WEIGHT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}hp/t
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL_TO_WEIGHT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}hp/t
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL_TO_WEIGHT_SI :{DECIMAL}{NBSP}hp/Mg
STR_UNITS_POWER_METRIC_TO_WEIGHT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}cv/t
STR_UNITS_POWER_METRIC_TO_WEIGHT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}cv/t
STR_UNITS_POWER_METRIC_TO_WEIGHT_SI :{DECIMAL}{NBSP}cv/Mg
STR_UNITS_POWER_SI_TO_WEIGHT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}kW/t
STR_UNITS_POWER_SI_TO_WEIGHT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}kW/t
STR_UNITS_POWER_SI_TO_WEIGHT_SI :{DECIMAL}{NBSP}W/kg
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}t
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}t
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{DECIMAL}{NBSP}kg
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}ton{P "" s}
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}tonelada{P "" s}
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{DECIMAL}{NBSP}kg
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}gal
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}L
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{DECIMAL}{NBSP}m³
STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}gal{P ão ões}
STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}litro{P "" s}
STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{DECIMAL}{NBSP}m³
STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}lbf
STR_UNITS_FORCE_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}kgf
STR_UNITS_FORCE_SI :{DECIMAL}{NBSP}kN
STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}pé{P "" s}
STR_UNITS_HEIGHT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}m
STR_UNITS_HEIGHT_SI :{DECIMAL}{NBSP}m
STR_UNITS_HEIGHT_GAMEUNITS :{DECIMAL}{NBSP}níve{P l is}
# Time units used in string control characters
STR_UNITS_DAYS :{COMMA}{NBSP}dia{P "" s}
STR_UNITS_SECONDS :{COMMA}{NBSP}segundo{P "" s}
STR_UNITS_TICKS :{COMMA}{NBSP}tique{P "" s}
STR_UNITS_MONTHS :{NUM}{NBSP}m{P ês eses}
STR_UNITS_MINUTES :{NUM}{NBSP}minuto{P "" s}
STR_UNITS_YEARS :{NUM}{NBSP}ano{P "" s}
STR_UNITS_PERIODS :{NUM}{NBSP}período{P "" s}
STR_LIST_SEPARATOR :,{SPACE}
STR_TRUNCATION_ELLIPSIS :...
# Common window strings
STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtro:
STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Insira uma ou mais palavras-chave para filtrar a lista
STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Insira uma ou mais palavras-chave para filtrar a lista
STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER :{BLACK}Selecionar ordem de agrupamento
STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Selecione a direção de ordenação (descendente/ascendente)
STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Selecione o critério de ordenação
STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Selecione o critério de filtragem/procura
STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Ordenar por
STR_BUTTON_CATCHMENT :{BLACK}Cobertura
STR_TOOLTIP_CATCHMENT :{BLACK}Alternar exibição da área de cobertura
STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Fechar janela
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}O título da janela - arraste-o para mover a janela
STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Encolher janela - apenas mostra a barra de título
STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Mostrar informação de depuração de NewGRF
STR_TOOLTIP_DEFSIZE :{BLACK}Redimensionar a janela para o tamanho padrão. Ctrl+Clique para guardar o tamanho atual como padrão. Duplo Ctrl+Clique para redefinir o padrão armazenado
STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Afixar esta janela como não-encerrável pela tecla 'Fechar Todas as Janelas'. Ctrl+Clique também guarda o estado como padrão.
STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Clique e arraste para reajustar janela
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Alternar entre janela grande/pequena
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de deslize - desloca a lista para cima/baixo
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de deslize - desloca a lista para a esquerda/direita
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demolir edifícios, etc, num mosaico de terreno. Ctrl+Clique+Arrastar para selecionar a área na diagonal. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
# Show engines button
###length VEHICLE_TYPES
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN :{BLACK}Mostrar escondidos
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Mostrar escondidos
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP :{BLACK}Mostrar escondidos
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT :{BLACK}Mostrar escondidos
###length VEHICLE_TYPES
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Ao ativar este botão, os veículos ferroviários ocultos também serão exibidos
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Ao ativar este botão, os veículos rodoviários ocultos também serão exibidos
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Ao ativar este botão, os navios ocultos também serão exibidos
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Ao ativar este botão, os aviões ocultos também serão exibidos
# Query window
STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Predefinição
STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Cancelar
STR_BUTTON_OK :{BLACK}Confirmar
STR_BUTTON_MOVE :{BLACK}Mover
# On screen keyboard window
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :`1234567890-= qwertyuiop[]asdfghjkl;'#\zxcvbnm,./ .
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :¬!"£$%^&*()_+ QWERTYUIOP{{}}ASDFGHJKL:@~|ZXCVBNM<>? .
# Measurement tooltip
STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Tamanho: {NUM}
STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Área: {NUM} x {NUM}
STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Comprimento: {NUM}{}Diferença de altura: {HEIGHT}
STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Área: {NUM} x {NUM}{}Diferença de altura: {HEIGHT}
# These are used in buttons
STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Nome
STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Data
# These are used in dropdowns
STR_SORT_BY_NAME :Nome
STR_SORT_BY_PRODUCTION :Produção
STR_SORT_BY_TYPE :Tipo
STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Transportado
STR_SORT_BY_NUMBER :Número
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Lucros do último ano
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_PERIOD :Lucro no último período
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Lucros deste ano
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_PERIOD :Lucro neste período
STR_SORT_BY_AGE :Idade
STR_SORT_BY_RELIABILITY :Fiabilidade
STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Capacidade total por tipo de carga
STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Velocidade máxima
STR_SORT_BY_MODEL :Modelo
STR_SORT_BY_VALUE :Valor
STR_SORT_BY_LENGTH :Comprimento
STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Tempo de vida restante
STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Atraso do horário
STR_SORT_BY_FACILITY :Tipo de Estação
STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL :Carga total em espera
STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE :Carga em espera disponível
STR_SORT_BY_RATING_MAX :Maior carga
STR_SORT_BY_RATING_MIN :Menor carga
STR_SORT_BY_ENGINE_ID :EngineID (ordem clássica)
STR_SORT_BY_COST :Custo
STR_SORT_BY_POWER :Potência
STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Esforço de tração
STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Data de Introdução
STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Custo de circulação
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Potência/Custo de circulação
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Capacidade de Carga
STR_SORT_BY_RANGE :Alcance
STR_SORT_BY_POPULATION :População
STR_SORT_BY_RATING :Classificação
STR_SORT_BY_NUM_VEHICLES :Número de veículos
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_YEAR :Lucro total no ano passado
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_PERIOD :Lucro total no último período
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_THIS_YEAR :Lucro total deste ano
STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_THIS_PERIOD :Lucro total neste período
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_YEAR :Lucro médio no ano passado
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_PERIOD :Lucro médio no último período
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_YEAR :Lucro médio este ano
STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_PERIOD :Lucro médio neste período
# Group by options for vehicle list
STR_GROUP_BY_NONE :Nenhum
STR_GROUP_BY_SHARED_ORDERS :Ordens partilhadas
# Order button in shared orders vehicle list
STR_GOTO_ORDER_VIEW :{BLACK}Ordens
STR_GOTO_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Abrir a visualização de ordens
# Tooltips for the main toolbar
###length 31
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Pausa
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Aumentar velocidade do jogo
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Opções e definições
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Guardar, carregar ou abandonar o jogo, sair do programa
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Abrir mapa, visualizador extra, fluxo de cargas ou lista de sinais
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Abrir diretório de localidades ou encontrar localidade
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Abrir lista de subsídios
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Abrir lista de estações da empresa
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Abrir informações financeiras da empresa
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Abrir informação geral da empresa
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Abrir livro de história
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Abrir lista de objetivos
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Abrir gráficos da empresa e taxas de pagamento de carga
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Abrir tabela de classificação de empresas
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Abrir diretório de indústrias, cadeia de indústrias, ou financiar a construção de uma nova indústria
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Abrir lista de comboios da empresa. Ctrl+Clique para mostrar ou ocultar grupos de veículos, em oposição à configuração escolhida
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Abrir lista de veículos rodoviários da empresa. Ctrl+Clique para mostrar ou ocultar grupos de veículos, em oposição à configuração escolhida
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Abrir lista de navios da empresa. Ctrl+Clique para mostrar ou ocultar grupos de veículos, em oposição à configuração escolhida
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Abrir lista de aeronaves da empresa. Ctrl+Clique para mostrar ou ocultar grupos de veículos, em oposição à configuração escolhida
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Aproximar visão
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Afastar visão
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir infraestrutura ferroviária
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Construir infraestrutura rodoviária
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAYS :{BLACK}Construir infraestrutura para elétricos
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Construir infraestrutura naval
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Construir aeroportos
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Abrir o menu de paisagismo, menu de árvores, ou colocar um letreiro.
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Abrir janela de som/música
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Abrir a última mensagem/notícia, histórico de mensagens ou eliminar todas as mensagens
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Abrir informações do terreno, menu de captura de ecrã, créditos do OpenTTD, ou ferramentas de desenvolvedor
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Trocar barras de ferramentas
# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO_TOOLTIP :{BLACK}Guardar cenário, abrir cenário, abandonar editor de cenário, sair
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Editor de Cenário
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD_TOOLTIP :{BLACK}Retroceder data de início 1 ano
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD_TOOLTIP :{BLACK}Avançar data de início 1 ano
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Clique para escolher o ano inicial
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY_TOOLTIP :{BLACK}Abrir mapa, visualizador extra, lista de sinais, ou diretório de localidades ou indústrias
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION_TOOLTIP :{BLACK}Abrir menu de paisagismo ou gerar um novo mundo
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION_TOOLTIP :{BLACK}Construir ou gerar localidades
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION_TOOLTIP :{BLACK}Construir ou gerar indústrias
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_TOOLTIP :{BLACK}Construir infraestrutura rodoviária
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_TOOLTIP :{BLACK}Construir infraestrutura para elétricos
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Plantar árvores. Ctrl+Clique+Arrastar para selecionar a área na diagonal. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Colocar letreiros
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT_TOOLTIP :{BLACK}Colocar objeto. Ctrl+Clique+Arrastar para selecionar a área diagonalmente. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
# Scenario editor file menu
###length 7
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Guardar cenário
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Abrir cenário
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Guardar mapa de alturas
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Abrir mapa de alturas
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Abandonar editor de cenário
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Sair
STR_SCENEDIT_TOWN_MENU_BUILD_TOWN :Gerar localidades
STR_SCENEDIT_TOWN_MENU_PACE_HOUSE :Colocar casas
# Settings menu
STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Opções do Jogo
STR_SETTINGS_MENU_AI_SETTINGS :Definições de IA
STR_SETTINGS_MENU_GAMESCRIPT_SETTINGS :Definições de script de jogo
STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Definições NewGRF
STR_SETTINGS_MENU_SANDBOX_OPTIONS :Opções de Simulação Livre
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Opções de Transparência
STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Mostrar nomes de localidades
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Mostrar nomes de estações
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_TRAIN :Estações de comboio
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_LORRY :Paragens de camião
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_BUS :Paragens de autocarro
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_SHIP :Docas
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_PLANE :Aeroportos
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_GHOST :Fantasma
STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Mostrar nomes dos pontos de controlo
STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Mostrar sinais
STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Mostrar sinais e nomes dos oponentes
STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Animação completa
STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Máximo de detalhes
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Edifícios transparentes
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Sinais Transparentes
# File menu
STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Guardar jogo
STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Abrir jogo
STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Abandonar jogo
STR_FILE_MENU_EXIT :Sair
# Map menu
STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Mapa do mundo
STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEWPORT :Visualizador extra
STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND :Legenda do fluxo de carga
STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Lista de letreiros
# Town menu
STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Lista de localidades
STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Fundar localidade
# Subsidies menu
STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Subsídios
# Graph menu
STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Gráfico do lucro operacional
STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Rendimentos
STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Carga entregue
STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Histórico de avaliação
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Valor da empresa
STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Tarifas por tipo de carga
# Company league menu
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Classificação de empresas
STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Classificação detalhada de desempenho
STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE :Tabela de classificações
# Industry menu
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Lista de indústrias
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN :Cadeias de indústria
STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Financiar nova indústria
# URailway construction menu
STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Construção de caminhos-de-ferro
STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Construção de caminhos-de-ferro eletrificados
STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Construção de monocarris
STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Construção de linhas Maglev
# Road construction menu
STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Construção de estradas
STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Construção de carris para elétricos
# Waterways construction menu
STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Construção de rotas navais
# Aairport construction menu
STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Construção de aeroportos
# Landscaping menu
STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Paisagem
STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Plantar árvores
STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Colocar letreiro
# Music menu
STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Som/música
# Message menu
STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Última mensagem/notícia
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Histórico de mensagens
STR_NEWS_MENU_DELETE_ALL_MESSAGES :Apagar todas as mensagens
# About menu
STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Informações do terreno
STR_ABOUT_MENU_HELP :Ajuda e manuais
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Abrir/Fechar consola
STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Depuração da IA/Scripts de jogo
STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Captura de ecrã
STR_ABOUT_MENU_SHOW_FRAMERATE :Mostrar taxa de fotogramas
STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Sobre o 'OpenTTD'
STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Alinhador de elementos visuais
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Alternar as caixas envolventes
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Realçar/Atenuar blocos sujos
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_WIDGET_OUTLINES :Alternar contornos dos grupos de botões
###length 31
STR_DAY_NUMBER_1ST :1
STR_DAY_NUMBER_2ND :2
STR_DAY_NUMBER_3RD :3
STR_DAY_NUMBER_4TH :4
STR_DAY_NUMBER_5TH :5
STR_DAY_NUMBER_6TH :6
STR_DAY_NUMBER_7TH :7
STR_DAY_NUMBER_8TH :8
STR_DAY_NUMBER_9TH :9
STR_DAY_NUMBER_10TH :10
STR_DAY_NUMBER_11TH :11
STR_DAY_NUMBER_12TH :12
STR_DAY_NUMBER_13TH :13
STR_DAY_NUMBER_14TH :14
STR_DAY_NUMBER_15TH :15
STR_DAY_NUMBER_16TH :16
STR_DAY_NUMBER_17TH :17
STR_DAY_NUMBER_18TH :18
STR_DAY_NUMBER_19TH :19
STR_DAY_NUMBER_20TH :20
STR_DAY_NUMBER_21ST :21
STR_DAY_NUMBER_22ND :22
STR_DAY_NUMBER_23RD :23
STR_DAY_NUMBER_24TH :24
STR_DAY_NUMBER_25TH :25
STR_DAY_NUMBER_26TH :26
STR_DAY_NUMBER_27TH :27
STR_DAY_NUMBER_28TH :28
STR_DAY_NUMBER_29TH :29
STR_DAY_NUMBER_30TH :30
STR_DAY_NUMBER_31ST :31
###length 12
STR_MONTH_ABBREV_JAN :Jan
STR_MONTH_ABBREV_FEB :Fev
STR_MONTH_ABBREV_MAR :Mar
STR_MONTH_ABBREV_APR :Abr
STR_MONTH_ABBREV_MAY :Mai
STR_MONTH_ABBREV_JUN :Jun
STR_MONTH_ABBREV_JUL :Jul
STR_MONTH_ABBREV_AUG :Ago
STR_MONTH_ABBREV_SEP :Set
STR_MONTH_ABBREV_OCT :Out
STR_MONTH_ABBREV_NOV :Nov
STR_MONTH_ABBREV_DEC :Dez
###length 12
STR_MONTH_JAN :Janeiro
STR_MONTH_FEB :Fevereiro
STR_MONTH_MAR :Março
STR_MONTH_APR :Abril
STR_MONTH_MAY :Maio
STR_MONTH_JUN :Junho
STR_MONTH_JUL :Julho
STR_MONTH_AUG :Agosto
STR_MONTH_SEP :Setembro
STR_MONTH_OCT :Outubro
STR_MONTH_NOV :Novembro
STR_MONTH_DEC :Dezembro
# Graph window
STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Legenda
STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar legenda dos gráficos estatísticos
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{}{NUM}
STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING}
STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA}
STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Gráfico do Lucro Operacional
STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Gráfico de Rendimentos
STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Unidades de carga entregues
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Classificações do desempenho da empresa (máx. 1000)
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Gráfico de Valor da Empresa
STR_GRAPH_LAST_24_MINUTES_TIME_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Últimos 24 minutos
STR_GRAPH_LAST_72_MINUTES_TIME_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Últimos 72 minutos
STR_GRAPH_LAST_288_MINUTES_TIME_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Últimos 288 minutos
STR_GRAPH_LAST_24_MONTHS :{TINY_FONT}{BLACK}2 anos (mensal)
STR_GRAPH_LAST_24_QUARTERS :{TINY_FONT}{BLACK}6 anos (trimestral)
STR_GRAPH_LAST_24_YEARS :{TINY_FONT}{BLACK}24 anos (anual)
STR_GRAPH_TOGGLE_RANGE :Alternar o gráfico para este intervalo de dados
STR_GRAPH_SELECT_SCALE :Alterar a escala horizontal do gráfico
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Tarifas por tipo de carga
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_DAYS :{TINY_FONT}{BLACK}Dias em trânsito
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_SECONDS :{TINY_FONT}{BLACK}Segundos em trânsito
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Pagamento por entregar 10 unidades (ou 10 000 litros) de carga numa distância de 20 mosaicos
STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Todos
STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Nenhum
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Mostrar todas as cargas no gráfico
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Não mostrar cargas no gráfico
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Alternar o gráfico para este tipo de carga
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
STR_GRAPH_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Histórico da Carga - {INDUSTRY}
STR_GRAPH_INDUSTRY_RANGE_PRODUCED :Produzido
STR_GRAPH_INDUSTRY_RANGE_TRANSPORTED :Transportado
STR_GRAPH_INDUSTRY_RANGE_DELIVERED :Entregue
STR_GRAPH_INDUSTRY_RANGE_WAITING :Em Espera
STR_GRAPH_TOWN_CARGO_CAPTION :{WHITE}Histórico da Carga - {TOWN}
STR_GRAPH_TOWN_RANGE_PRODUCED :Abastecimento
STR_GRAPH_TOWN_RANGE_TRANSPORTED :Transportado
STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Exibir classificações detalhadas de desempenho
# Graph key window
STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Legenda dos gráficos da empresa
STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Alternar o gráfico desta empresa
# Company league window
STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Classificação de Empresas
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} “{STRING}”
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_RANK :{YELLOW}#{NUM}
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Engenheiro
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Gestor de Tráfego
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Coordenador de Transportes
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Supervisor de Rotas
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Diretor
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Diretor Sénior
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Diretor Executivo
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Presidente
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Magnata
# Performance detail window
STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Classificação Detalhada de Desempenho
STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Detalhes
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Ver detalhes sobre esta empresa
###length 10
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Veículos:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Estações:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Lucro mín.:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Rendim. mín.:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Rendim. máx.:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Entregue:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Carga:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Dinheiro:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Empréstimo:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Total:
###next-name-looks-similar
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP_YEARS :{BLACK}Número de veículos que obtiveram lucro no último ano. Isto inclui veículos rodoviários, comboios, navios e aeronaves
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP_PERIODS :{BLACK}Número de veículos que obtiveram lucro no último período. Isto inclui veículos rodoviários, comboios, navios e aeronaves.
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Número de estações recentemente reparadas. Estações ferroviárias, paragens de autocarro, aeroportos são contabilizadas separadamente, mesmo se estiverem ligadas como uma só.
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP_YEARS :{BLACK}Lucro do veículo com o menor rendimento (apenas são considerados veículos com mais de dois anos)
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP_PERIODS :{BLACK}Lucro do veículo com o menor rendimento (apenas são considerados veículos com mais de dois períodos)
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Dinheiro conseguido no mês com os lucros mais baixos dos últimos 12 trimestres
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Dinheiro conseguido no mês com os lucros mais altos dos últimos 12 trimestres
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Unidades de carga entregues nos últimos 4 trimestres.
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Tipos de carga entregues no último trimestre.
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Quantia de dinheiro que esta empresa tem no banco
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}O montante que esta empresa está a contrair em empréstimos
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Total de pontos sobre o máximo de pontos
# Music window
STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Leitor de música Jazz
STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Todos
STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Antigo
STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Moderno
STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Personaliz. 1
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Personaliz. 2
STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Volume da Música
STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Volume dos efeitos
STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
STR_MUSIC_TITLE_NOMUSIC :{TINY_FONT}{DKGREEN}Nenhuma música disponível
STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}'{STRING}'
STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Faixa
STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Título
STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Baralhar
STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programa
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Mudar para a faixa anterior da seleção
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Mudar para a faixa seguinte da seleção
STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Parar a reprodução de música
STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Iniciar reprodução de música
STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Arraste os cursores para ajustar o volume da música e efeitos sonoros
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Selecionar programa 'todas as faixas'
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Selecionar programa 'estilo antigo'
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Selecionar programa 'estilo moderno'
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Selecionar programa 'Ezy Street'
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Selecionar programa 'Personalizado 1'
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Selecionar programa 'Personalizado 2'
STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Ligar/Desligar reprodução aleatória
STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Mostrar janela de seleção de faixas de música
# Playlist window
STR_PLAYLIST_MUSIC_SELECTION_SETNAME :{WHITE}Programa musical - '{STRING}'
STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} '{STRING}'
STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Índice de faixas
STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programa - '{STRING}'
STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Limpar
STR_PLAYLIST_CHANGE_SET :{BLACK}Mudar conjunto
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Limpar programa atual (apenas Personalizado 1 ou Personalizado 2)
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CHANGE_SET :{BLACK}Mudar seleção musical para outro conjunto instalado
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Clique na faixa de música para a adicionar ao programa atual (apenas Personalização 1 ou Personalização 2)
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Clique numa faixa para a remover da lista (apenas Personalização 1 ou Personalização 2)
# Highscore window
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES :{BIG_FONT}{BLACK}As melhores empresas
STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}º
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Empresário
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Empreendedor
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Industrialista
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Capitalista
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Magnata
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Barão
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Magnata do Século
STR_HIGHSCORE_NAME :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}"{STRING}" ({COMMA})
STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}{COMPANY} alcança o estatuto de “{STRING}”!
STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}{PRESIDENT_NAME} de {COMPANY} conquista o estatuto de “{STRING}”!
# Smallmap window
STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Mapa - {STRING}
###length 7
STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Topografia
STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Veículos
STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Indústrias
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTEMAP :Fluxo de Carga
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Rotas
STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Vegetação
STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Proprietários
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Mostrar topografia do terreno no mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Mostrar veículos no mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Mostrar indústrias no mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP :{BLACK}Mostrar fluxo de carga no mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Mostrar rotas de transporte no mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Mostrar vegetação no mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Mostrar proprietários do terreno no mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Clique num tipo de indústria para alternar exibi-lo. Ctrl+Clique desativa todos os tipos, exceto a selecionada. Ctrl+Clique novamente para ativar todos os tipos de indústria
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK} Clique em uma empresa para alternar exibindo as suas propriedades. Ctrl+Clique desativa todas as empresas, exceto a selecionada. Ctrl+Clique nele novamente para habilitar todas as empresas
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION :{BLACK}Clique numa carga para alternar exibindo as suas propriedades. Ctrl+Clique desabilita todas as cargas, exceto a selecionada. Ctrl + Clique novamente para ativar todas as cargas
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Estradas
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Caminhos-de-ferro
STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Estações/Aeroportos/Docas
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Edifícios/Indústrias
STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Veículos
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Comboios
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Veículos Rodoviários
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Navios
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Aeronaves
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Rotas de Transporte
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Floresta
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Estação Ferroviária
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Terminal de Carga para Camiões/Elétricos
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Paragem de Autocarros/Elétricos de Passageiros
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Aeroporto/Heliporto
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Doca
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno Irregular
STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno de Prados
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno Deserto
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAINFOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Floresta tropical
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Campos
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Árvores
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Rochas
STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Água
STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Sem Proprietário
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Localidades
STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Indústrias
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Deserto
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Neve
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Alternar exibição dos nomes das localidades
STR_SMALLMAP_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar o mapa na posição atual
STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
STR_SMALLMAP_LINKSTATS :{TINY_FONT}{STRING}
STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY}
STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Nenhum
STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Todos
STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Mostrar altura
STR_SMALLMAP_SHOW_INDUSTRY_NAMES :{BLACK}Mostrar nomes das indústrias
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Não mostrar indústrias no mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Mostrar todas as indústrias no mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Alternar a disposição de alturas no mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRY_NAMES :{BLACK}Alternar exibição dos nomes das indústrias
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Mostrar propriedades que não sejam de empresas no mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Mostrar todos as propriedades da empresa no mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Não mostrar cargas no mapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Mostrar todas as cargas no mapa
# Status bar messages
STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Mostrar a última mensagem ou notícia
STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * EM PAUSA * *
STR_STATUSBAR_PAUSED_LINK_GRAPH :{ORANGE}* * EM PAUSA (em espera pela atualização do gráfico de ligações) * *
STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}A GUARDAR AUTOMATICAMENTE
STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * A GUARDAR JOGO * *
STR_STATUSBAR_SPECTATOR :{WHITE}(espectador)
STR_STATUSBAR_INFINITE_MONEY :{WHITE}(dinheiro ilimitado)
# News message history
STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Histórico de Mensagens
STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Lista de notícias recentes
STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Mensagem
STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro comboio chega {G a ao à aos às} {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro autocarro chega {G a ao à aos às} {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro camião chega {G a ao à aos às} {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro elétrico de passageiros chega {G a ao à aos às} {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro elétrico de mercadorias chega {G a ao à aos às} {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro navio chega {G a ao à aos às} {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeira aeronave chega {G a ao à aos às} {STATION}!
STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Acidente de Comboios!{}{COMMA} pessoa{P "" s} morre{P u ram} na explosão após a colisão!
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}Acidente Rodoviário!{}Condutor morre na explosão após a colisão com comboio!
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Acidente Rodoviário!{}{COMMA} pessoa{P "" s} morre{P u ram} na explosão após a colisão com comboio!
STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Acidente de Aeronave!{}{COMMA} pessoa{P "" s} morre{P u ram} na explosão em {STATION}!
STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}Acidente Aéreo!{}Aeronave ficou sem combustível, {COMMA} pessoa{P "" s} morre{P u ram} no incêndio!
STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}Acidente de Zepelim em {STATION}!
STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}Veículo rodoviário destruído em colisão com OVNI!
STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}Explosão em refinaria de petróleo perto de {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}Fábrica perto de {TOWN} foi destruída em circunstâncias suspeitas!
STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}OVNI pousa em {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}Afundamento em mina de carvão perto de {TOWN} causa rasto de destruição!
STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}Inundações!{}Pelo menos {COMMA} pessoa{P 0 "" s} desaparecida{P 0 "" s} ou morta{P 0 "" s} após terrível desastre!
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Empresa de transportes em dificuldades!
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} será vendida ou declarada falida a menos que melhore os seus rendimentos em breve!
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Fusão de empresa de transportes!
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} foi vendida a {STRING} por {CURRENCY_LONG}!
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Faliu!
STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} foi encerrada por credores e todos os ativos foram vendidos!
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Nova empresa de transportes!
STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} inicia construção em {TOWN}!
STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} foi adquirida por {STRING} por um valor não declarado!
STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Presidente)
STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}{STRING} subsidiou a construção da nova localidade de {TOWN}!
STR_NEWS_NEW_TOWN_UNSPONSORED :{BLACK}{BIG_FONT}Uma nova localidade chamada {TOWN} foi fundada!
STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Est{G 0 á á á ão ão} a ser construid{G 0 o o a os as} {G 0 "um " "um " "uma " "" ""}nov{G 0 o o a os as} {STRING} perto de {TOWN}!
STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}Est{G 0 á á á ão ão} a ser feit{G 0 o o a os as} {G 0 "um " "um " "uma " "" ""}nov{G 0 o o a os as} {STRING} perto de {TOWN}!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{G 0 "" "O " "A " "Os " "As "}{STRING} anuncia{G 0 "" "" "" m m} fecho iminente!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}Problemas de abastecimento leva{G 0 "" "" "" m m} {G 0 "" "o " "a " "o " "as "}{STRING} a anunciar{G 0 "" "" "" em em} fecho iminente!
STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK}Escassez de árvores nas proximidades leva{G 0 "" "" "" m m} {G 0 "" "o " "a " "os " "as "}{STRING} a anunciar{G 0 "" "" "" em em} fecho iminente!
STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}União Monetária Europeia!{}{}O Euro é introduzido como moeda única para todas as transacções no seu país!
STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Recessão Mundial!{}{}Especialistas financeiros temem crise económica!
STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Fim da recessão!{}{}Melhorias no comércio inspiram confiança nas indústrias enquanto a economia recupera!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{G 0 "" "O " "A " "Os " "As "}{INDUSTRY} aumenta{G 0 "" "" "" m m} a produção!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}Foi descoberto um novo estrato de carvão {G 0 em no na nos nas} {INDUSTRY}!{}Espera-se duplicar a produção!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}Novas reservas de petróleo encontradas {G 0 em no na nos nas} {INDUSTRY}!{}Espera-se duplicar a produção!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Nova técnica de cultivo leva à duplicação da produção {G 0 em no na nos nas} {INDUSTRY}!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}Produção de {STRING} {G 1 em no na nos nas} {INDUSTRY} aumenta {COMMA}%!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}Produção d{G 0 e o a os as} {INDUSTRY} reduzida em 50%!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Praga de insetos causa estragos {G 0 em no na nos nas} {INDUSTRY}!{}A produção diminui 50%!
STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}Produção de {STRING} {G 1 em no na nos nas} {INDUSTRY} diminui {COMMA}%!
###length VEHICLE_TYPES
STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está a aguardar no depósito
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está a aguardar no depósito
STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está a aguardar no depósito
STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está a aguardar no hangar
###next-name-looks-similar
# Order review system / warnings
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} tem poucas ordens no horário
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} tem uma ordem nula
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} tem ordens duplicadas
STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} tem uma ordem inválida no seu horário
STR_NEWS_PLANE_USES_TOO_SHORT_RUNWAY :{WHITE}{VEHICLE} tem um aeroporto nas ordens cuja pista de aterragem é muito curta
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} está a ficar velho
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} está a ficar demasiado velho
STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} está a ficar demasiado velho e necessita de ser substituído urgentemente
STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} não consegue encontrar um caminho para continuar
STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} está perdido
STR_NEWS_VEHICLE_UNPROFITABLE_YEAR :O lucro de {WHITE}{VEHICLE} no último ano foi {CURRENCY_LONG}
STR_NEWS_VEHICLE_UNPROFITABLE_PERIOD :O lucro de {WHITE}{VEHICLE} no último período foi {CURRENCY_LONG}
STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}{VEHICLE} não consegue chegar ao próximo destino pois está fora de alcance
STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}{VEHICLE} parou porque a ordem de adaptação falhou
STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Renovação automática falhou para {VEHICLE}{}{STRING}
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}U{G 0 m m ma ns mas} nov{G 0 "o modelo de" o a os as} {STRING} est{G 0 á á á am am} disponíve{G 0 l l l is is}!
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}U{G 0 m m ma ns mas} nov{G 0 "o modelo de" o a os as} {STRING} est{G 0 á á á am am} disponíve{G 0 l l l is is}! - {ENGINE}
STR_NEWS_SHOW_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Abrir a janela de grupo focada no grupo do veículo
STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_LIST :{WHITE}{STATION} já não aceita{G 0 "" "" "" m m}: {CARGO_LIST}
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_LIST :{WHITE}{STATION} agora aceita{G 0 "" "" "" m m}: {CARGO_LIST}
STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Oferta de subsídio expirou:{}{}Transporte de {STRING} d{G e o a os as} {STRING} para {G "" "o " "a " "os " "as "}{STRING} deixou de ser subsidiado
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Subsídio retirado:{}{}Transporte de {STRING} d{G e o a os as} {STRING} para {G "" "o " "a " "os " "as "}{STRING} já não é subsidiado
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Oferta de subsídio de serviço:{}{}Primeiro transporte de {STRING} d{G e o a os as} {STRING} para {G "" "o " "a " "os " "as "}{STRING} irá receber subsídio da autoridade local durante {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
###length 4
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}Subsídio de serviço concedido a {STRING}!{}{}{STRING} d{G e o a os as} {STRING} para {G "" "o " "a " "os " "as "}{STRING} será pago a 150% durante {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}Subsídio de serviço concedido a {STRING}!{}{}{STRING} d{G e o a os as} {STRING} para {G "" "o " "a " "os " "as "}{STRING} será pago a 200% durante {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Subsídio de serviço concedido a {STRING}!{}{}{STRING} d{G e o a os as} {STRING} para {G "" "o " "a " "os " "as "}{STRING} será pago a 300% durante {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Subsídio de serviço concedido a {STRING}!{}{}{STRING} d{G e o a os as} {STRING} para {G "" "o " "a " "os " "as "}{STRING} será pago a 400% durante {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING_MONTHS :{BIG_FONT}{BLACK}Tráfego caótico em {TOWN}!{}{}Iniciativa de reconstrução das estradas financiada por {STRING} provoca 6 meses de sofrimento aos motoristas!
STR_NEWS_ROAD_REBUILDING_MINUTES :{BIG_FONT}{BLACK}Tráfego caótico em {TOWN}!{}{}Iniciativa de reconstrução das estradas financiada por {STRING} provoca 6 minutos de sofrimento aos motoristas!
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Monopólio dos Transportes!
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION_MONTHS :{BIG_FONT}{BLACK}A autoridade local de {TOWN} assinou um contrato com {STRING} por 12 meses de direitos de exclusividade de transporte!
STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION_MINUTES :{BIG_FONT}{BLACK}A autoridade local de {TOWN} assinou um contrato com {STRING} por 12 minutos de direitos de exclusividade de transporte!
# Extra view window
STR_EXTRA_VIEWPORT_TITLE :{WHITE}Visualizador {COMMA}
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Alterar visualizador
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TOOLTIP :{BLACK}Copiar a localização do visualizador global para este visualizador
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Alterar vista principal
STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Copiar a localização desta janela de exibição para a vista principal
# Game options window
STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Opções do Jogo
STR_GAME_OPTIONS_TAB_GENERAL :Geral
STR_GAME_OPTIONS_TAB_GENERAL_TOOLTIP :Escolher definições gerais
STR_GAME_OPTIONS_TAB_GRAPHICS :Gráficos
STR_GAME_OPTIONS_TAB_GRAPHICS_TOOLTIP :Escolher as definições gráficas
STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOUND :Som
STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOUND_TOOLTIP :Escolher as definições de sons e música
STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOCIAL :Social
STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOCIAL_TOOLTIP :Escolher as definições de integração social
STR_GAME_OPTIONS_TAB_ADVANCED :Avançado
STR_GAME_OPTIONS_TAB_ADVANCED_TOOLTIP :Alterar definições avançadas
STR_GAME_OPTIONS_VOLUME :Volume
STR_GAME_OPTIONS_SFX_VOLUME :Efeitos sonoros
STR_GAME_OPTIONS_MUSIC_VOLUME :Música
STR_GAME_OPTIONS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
STR_GAME_OPTIONS_VOLUME_MARK :{NUM}%
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :Unidades monetárias
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :Seleção de unidades monetárias
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CODE :{STRING} ({STRING})
###length 46
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Libra Britânica
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dólar dos E.U.A.
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Euro
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Iene Japonês
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Xelim Austríaco
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Franco Belga
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Franco Suíço
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Coroa Checa
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Marco Alemão
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Coroa Dinamarquesa
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Peseta Espanhola
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Marca Finlandesa
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Franco Francês
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Dracma Grego
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Florim Húngaro
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Coroa Islandesa
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Lira Italiana
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Florim Neerlandês
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Coroa Norueguesa
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Zlóti Polaco
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Leu Romeno
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Rublo Russo
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Tolar Esloveno
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Coroa Sueca
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Lira Turca
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Coroa Eslovaca
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Real Brasileiro
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Coroa Estoniana
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL :Litas Lituanias
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW :Uone Sul-Coreano
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR :Rande Sul-Africano
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Personalizado...
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL :Lári Georgiano
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR :Rial Iraniano
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUB :Novo Rublo Russo
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MXN :Peso Mexicano
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NTD :Novo Dólar Taiwanês
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CNY :Remimbi chinês
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HKD :Dólar de Hong Kong
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_INR :Rupia Indiana
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IDR :Rupia Indonésia
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MYR :Ringuite Malaio
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LVL :Latse Letão
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PTE :Escudo Português
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UAH :Grívnia Ucraniana
STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_VND :Dongue Vietnamita
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :Guardar automaticamente
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :Selecionar o intervalo para guardar o jogo automaticamente
# Autosave dropdown
###length 5
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Desativado
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_10_MINUTES :A cada 10 minutos
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_30_MINUTES :A cada 30 minutos
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_60_MINUTES :A cada 60 minutos
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_120_MINUTES :A cada 120 minutos
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :Língua
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :Selecionar a língua da interface do jogo
STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_PERCENTAGE :{STRING} ({NUM}% concluído)
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :Ecrã Inteiro
STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :Selecione esta opção para jogar o OpenTTD no modo de ecrã inteiro
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :Resolução do ecrã
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :Selecione a resolução do ecrã que deseja utilizar
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :outra
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_ITEM :{NUM}x{NUM}
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION :Aceleração por hardware
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_TOOLTIP :Marque esta opção para permitir que o OpenTTD tente usar a aceleração por hardware. Uma definição alterada só será aplicada após reiniciar o jogo
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_RESTART :{WHITE}A definição só terá efeito após reiniciar o jogo
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC :VSync
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC_TOOLTIP :Marque esta opção para ativar v-sync no ecrã. Uma definição alterada só terá efeito quando reiniciar o jogo. Só funciona com a aceleração por hardware ativada
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_DRIVER_INFO :Controlador atual: {STRING}
STR_GAME_OPTIONS_INTERFACE :Interface
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_FRAME :Tamanho da interface
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_TOOLTIP :Arrastar o controlo deslizante para definir o tamanho da interface. Ctrl+Arrastar para um ajuste contínuo
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_AUTO :Detetar automaticamente o tamanho
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_AUTO_TOOLTIP :Marque esta opção para detetar automaticamente o tamanho do interface
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_BEVELS :Escalar rebordos
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_BEVELS_TOOLTIP :Marque esta opção para dimensionar os rebordos das janelas em relação ao tamanho da interface
STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_SPRITE :Usar o tipo de letra com gráficos tradicionais
STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_SPRITE_TOOLTIP :Marque esta opção se prefere usar o tipo de letra tradicional de tamanho fixo
STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_DEFAULT :Preferir tipo de letra padrão
STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_DEFAULT_TOOLTIP :Marque esta opção se prefere usar o tipo de letra padrão em vez dos tipos de letra alternativos encontrados no seu sistema.
STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_AA :Tipos de letra com contornos suaves
STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_AA_TOOLTIP :Marque esta opção para tipos de letra redimensionáveis com contornos suaves
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_MARK :{DECIMAL}x
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_FRAME :Sondagem automatizada
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY :Participar numa sondagem automatizada
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_TOOLTIP :Quando ativo, o OpenTTD enviará dados para sondagem ao sair de um jogo
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_LINK :Sobre sondagem e privacidade
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_LINK_TOOLTIP :Isto abre o navegador com mais informações sobre a sondagem automatizada
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_PREVIEW :Pré-visualizar resultado da sondagem
STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_PREVIEW_TOOLTIP :Mostrar o resultado da sondagem do jogo atual a decorrer
STR_GAME_OPTIONS_DISPLAY :Ecrã
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE :Taxa de atualização do Ecrã
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_TOOLTIP :Selecione a taxa de atualização do ecrã para usar
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_ITEM :{NUM}Hz
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_WARNING :{WHITE}Taxas de atualização maiores que 60Hz podem interferir no desempenho.
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :Conjunto de gráficos base
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :Selecione o conjunto de gráficos base a usar (não pode ser alterado no jogo, só a partir do menu principal)
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :Informação adicional sobre o conjunto de gráficos base
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :Conjunto de sons base
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :Selecione o conjunto de sons base a usar (não pode ser alterado no jogo, só a partir do menu principal)
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :Informação adicional sobre o conjunto de sons base
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :Conjunto de música base
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :Selecione o conjunto de música base a usar
STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :Informação adicional sobre o conjunto de música base
STR_GAME_OPTIONS_ONLINE_CONTENT :Obter Conteúdo
STR_GAME_OPTIONS_ONLINE_CONTENT_TOOLTIP :Verificar se há conteúdo novo e atualizado para descarga
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGINS_NONE :(não existem extensões para integrar com as plataformas sociais instaladas)
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_TITLE :{STRING} ({STRING})
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_PLATFORM :Plataforma:
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE :Estado da extensão:
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_RUNNING :{GREEN}A correr
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_FAILED :{RED}Falha ao inicializar
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_PLATFORM_NOT_RUNNING :{ORANGE}{STRING} não está a correr
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_UNLOADED :{RED}Descarregado
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_DUPLICATE :{RED}Extensão duplicada
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_UNSUPPORTED_API :{RED}Versão não suportada
STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_INVALID_SIGNATURE :{RED}Assinatura inválida
STR_BASESET_STATUS :{STRING} {RED}({NUM} ficheiro{P "" s} em falta/corrompido{P "" s})
STR_ERROR_RESOLUTION_LIST_FAILED :{WHITE}Erro ao obter uma lista de resoluções suportadas
STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Modo de ecrã inteiro falhou
# Custom currency window
STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Moeda personalizada
STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Taxa de conversão: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Diminuir o valor da sua moeda em relação a uma Libra Britânica (£)
STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar a quantidade da sua moeda para uma Libra (£)
STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Definir a taxa de conversão da sua moeda para uma Libra Britânica (£)
STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Separador: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Define o separador para a sua moeda
STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Prefixo: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Definir o prefixo para a sua moeda
STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Sufixo: {ORANGE}{STRING}
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Definir o sufixo para a sua moeda
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Mudar para o Euro em: {ORANGE}{NUM}
STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Mudar para o Euro em: {ORANGE}Nunca
STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Definir o ano para mudar para o Euro
STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Mudar para o Euro mais cedo
STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Mudar para o Euro mais tarde
STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Pré-visualizar: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 Libras (£) na sua moeda
STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Mudar parâmetro da moeda personalizada
STR_NONE :Nenhum
STR_FUNDING_ONLY :Financiamento apenas
STR_MINIMAL :Mínimo
STR_NUM_VERY_LOW :Muito Baixo
STR_NUM_LOW :Baixo
STR_NUM_NORMAL :Normal
STR_NUM_HIGH :Alto
STR_NUM_CUSTOM :Personalizado
STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Personalizado ({NUM})
STR_VARIETY_NONE :Nenhuma
STR_VARIETY_VERY_LOW :Muito Baixa
STR_VARIETY_LOW :Baixa
STR_VARIETY_MEDIUM :Média
STR_VARIETY_HIGH :Alta
STR_VARIETY_VERY_HIGH :Muito Alta
###length 5
STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Muito Lento
STR_AI_SPEED_SLOW :Lento
STR_AI_SPEED_MEDIUM :Médio
STR_AI_SPEED_FAST :Rápido
STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Muito Rápido
###length 6
STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Muito Baixo
STR_SEA_LEVEL_LOW :Baixo
STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Médio
STR_SEA_LEVEL_HIGH :Alto
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Personalizado
STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Personalizado ({NUM}%)
###length 4
STR_RIVERS_NONE :Nenhum
STR_RIVERS_FEW :Poucos
STR_RIVERS_MODERATE :Alguns
STR_RIVERS_LOT :Muitos
###length 3
STR_DISASTER_NONE :Nenhum
STR_DISASTER_REDUCED :Reduzido
STR_DISASTER_NORMAL :Normal
###length 4
STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5
STR_SUBSIDY_X2 :x2
STR_SUBSIDY_X3 :x3
STR_SUBSIDY_X4 :x4
###length 4
STR_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Terreno temperado
STR_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Terreno subárctico
STR_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Terreno subtropical
STR_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Terreno da terra dos brinquedos
###length 7
STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Muito Plano
STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Plano
STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Acidentado
STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Montanhoso
STR_TERRAIN_TYPE_ALPINIST :Alpinista
STR_TERRAIN_TYPE_CUSTOM :Altura personalizada
STR_TERRAIN_TYPE_CUSTOM_VALUE :Altura personalizada ({NUM})
###length 4
STR_CITY_APPROVAL_LENIENT :Suave
STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Tolerante
STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Hostil
STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Permissivo (sem efeito nas ações da empresa)
STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}Não existem IAs disponíveis...{}{}Pode descarregar várias IAs através do sistema de 'Conteúdo Online'
# Settings tree in the Game Options window
STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE :Filtro:
STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL :Expandir todas
STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL :Colapsar todas
STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL :Repor todos os valores
STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT :(sem explicação disponível)
STR_CONFIG_SETTING_VALUE :{PUSH_COLOUR}{ORANGE}{STRING}{POP_COLOUR}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Valor por omissão: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Tipo de configuração: {ORANGE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Configuração de cliente (não guardado; afeta todos os jogos)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Configuração de jogo (guardado; afeta apenas novos jogos)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Configuração de jogo (guardado; afeta apenas o jogo atual)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Configurações de empresa (guardado; afeta apenas novos jogos)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Configurações de empresa (guardado; afeta apenas a empresa atual)
STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL_CONFIRMATION_DIALOG_CAPTION :{WHITE}Cuidado!
STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL_CONFIRMATION_DIALOG_TEXT :{WHITE}Esta ação vai repor todas as configurações do jogo para os seus valores padrão.{}Tem a certeza que deseja continuar?
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY :Categoria:
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE :Tipo:
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :Restringe a lista abaixo para mostrar apenas opções modificadas
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Opções básicas (mostrar apenas definições importantes)
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED :Avançada (mostra grande parte das definições)
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL :Especialista (mostrar todas as definições, incluindo as que são mais estranhas)
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT :Opções com um valor diferente das de origem
STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW :Preferências com um valor diferente das preferências para novos jogos
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Restringe a lista abaixo para mostrar apenas certos tipos de opções
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL :Todo o tipo de configurações
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT :Configuração de cliente (não guardado; afeta todos os jogos)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU :Configuração do jogo (guardado; afeta apenas novos jogos)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME :Configuração do jogo (guardado; afeta apenas jogo atual)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU :Configurações de empresa (guardado; afeta apenas novos jogos)
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME :Configurações da empresa (armazenadas no jogo guardado; só afeta a empresa atual)
STR_CONFIG_SETTINGS_NONE :{WHITE}- Nenhum -
###length 3
STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_HIDES :Mostrar todos os resultados da pesquisa definindo{}{PUSH_COLOUR}{SILVER}Categoria {POP_COLOUR}para {WHITE}{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_HIDES :Mostrar todos os resultados da pesquisa por definição{}{PUSH_COLOUR}{SILVER}Tipo {POP_COLOUR}para {WHITE}Todos os tipos de definição
STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_AND_TYPE_HIDES :Mostrar todos os resultados da pesquisa por configuração{}{PUSH_COLOUR}{SILVER}Categoria {POP_COLOUR}para {PUSH_COLOUR}{WHITE}{STRING} {POP_COLOUR}e {PUSH_COLOUR}{SILVER}Tipo {POP_COLOUR}para {WHITE}Todos os tipos de definições
###length 3
STR_CONFIG_SETTING_OFF :Desligado
STR_CONFIG_SETTING_ON :Ligado
STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :Desativado
###length 3
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :Desligado
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :Só da própria empresa
STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :Todas as empresas
###length 3
STR_CONFIG_SETTING_NONE :Nenhum
STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :Original
STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :Realista
###length 3
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :Esquerda
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :Centro
STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :Direita
STR_CONFIG_SETTING_SECONDS_VALUE :{COMMA}{NBSP}segundo{P 0 "" s}
STR_CONFIG_SETTING_INFINITE_MONEY :Dinheiro ilimitado: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INFINITE_MONEY_HELPTEXT :Permitir gastos ilimitados e desabilitar a falência de empresas
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Valor máximo do empréstimo inicial: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Valor máximo do empréstimo para cada empresa (sem ter em conta a inflação). Se definido como "Sem empréstimo", não haverá dinheiro disponível, a menos que seja fornecido por um Script de Jogo ou pela configuração "Dinheiro ilimitado"
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_VALUE :{CURRENCY_LONG}
###setting-zero-is-special
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_DISABLED :Sem empréstimo
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE :Taxa de juro: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT :Taxa de juro do empréstimo; também controla a inflação, se ativo
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Custos operacionais: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT :Configurar nível de manutenção e custos operacionais de veículos e infraestrutura
###length 3
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_LOW :Baixos
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_MEDIUM :Médios
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HIGH :Altos
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Velocidade de construção: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :Limitar o número de ações de construção por jogadores controlados pelo computador
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :Avarias de veículos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT :Controla quão frequentemente veículos inadequadamento mantidos podem avariar
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :Multiplicador de subsídio: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT :Define quanto é pago para ligações subsidiadas
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION :Duração do subsídio: {STRING}
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_HELPTEXT :Define o número de anos de concessão de um subsídio
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_HELPTEXT_PERIODS :Define o número de períodos de concessão de um subsídio
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_VALUE :{UNITS_YEARS_OR_PERIODS}
###setting-zero-is-special
STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_DISABLED :Sem subsídios
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Custos de construção: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Configurar o nível de construção e custos de compra
###length 3
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_LOW :Baixos
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_MEDIUM :Médios
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HIGH :Altos
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Recessões: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Se ativo, podem ocorrer recessões periodicamente. Durante uma recessão a produção em geral é mais baixa (e regressa aos níveis anteriores quando termina a recessão)
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Desabilitar inversão de comboios nas estações: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Quando ativo, os comboios não podem inverter marcha em estações não-terminais, mesmo se existir um caminho mais curto para o próximo destino ao inverter
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS :Desastres: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT :Ativa desastres que podem ocasionalmente bloquear ou destruir veículos ou infraestruturas
STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL :Atitude da autoridade local: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT :Escolha de que forma o ruído e os danos ambientais causados pelas empresas afetam a classificação da sua localidade e futuras ações de construção na localidade
STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT :Limite de altura do mapa: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_HELPTEXT :Define a altura máxima do terreno do mapa. Com "(automático)" um valor adequado será escolhido após a geração do terreno
STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_VALUE :{NUM}
###setting-zero-is-special
STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_AUTO :(automático)
STR_CONFIG_SETTING_TOO_HIGH_MOUNTAIN :{WHITE}Não pode definir o limite de altura do mapa para este valor. Pelo menos uma montanha no mapa é mais alta
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Permitir desníveis de terra sob edifícios, vias, etc.: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Permite alteração de terra sob edifícios e vias sem os remover
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Dimensionamento mais realista de áreas de abrangência: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Para ter diferentes áreas de cobertura para diferentes tipos de estações e aeroportos
STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES :Estações da empresa podem servir indústrias com estações neutras anexadas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES_HELPTEXT :Quando ativo, indústrias com estações incluídas (com as Plataformas Petrolíferas) podem ser servidas por estações da empresa construídas nas redondezas. Quando inativo, estas indústrias só podem ser servidas pela sua própria estação. Qualquer estação da empresa não poderá servir a indústria, nem a estação incluída pode servir outra entidade senão a própria indústria
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Permitir remover mais estradas, pontes e túneis detidos pela cidade: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Facilitar a remoçar de edifícios e infraestruturas detidas pela localidade
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :Comprimento máximo dos comboios: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT :Definir o comprimento máximo dos comboios
STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH :{COMMA} mosaico{P 0 "" s}
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Quantidade de fumo/faíscas de veículos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Definir a quantidade de fumo ou quantas faíscas são emitidas pelos veículos
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Modelo de aceleração de comboios: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Escolha o modelo de física para a aceleração de comboios. O modelo "original" penaliza as inclinações para todos os veículos. O modelo "realista" penaliza as curvas e inclinações tendo em conta várias propriedades do comboio, tais como o comprimento e o esforço de tração
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Tipo de aceleração dos veículos rodoviários: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Escolha o modelo de física para a aceleração de veículos rodoviários. O modelo "original" penaliza as inclinações para todos os veículos. O modelo "realista" penaliza as curvas e inclinações tendo em conta várias propriedades do motor, tais como o esforço de tração
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Ângulo de inclinação para comboios: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Ângulo de inclinação de um mosaico para um comboio. Valores mais elevados tornam a subida mais difícil
STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE :{COMMA}%
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :Ângulo de inclínação para veículos rodoviários: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Declive de um mosaico inclinado para um veiculo de estrada. Valores mais altos tornam mais difícil de subir.
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Proibir comboios de fazer curvas de 90º: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :Curvas de 90 graus ocorrem quando uma linha horizontal é diretamente seguida por outra vertical num mosaico adjacente, fazendo com que o comboio vire 90 graus quando atravessa a aresta dos mosaicos, ao invés dos habituais 45 graus para outras combinações de linhas
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Permitir juntar estações não adjacentes: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Permite acrescentar partes a uma estação sem tocar diretamente nas partes já existentes, fazendo Ctrl+Clique enquanto coloca as novas partes
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Inflação: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Ativar inflação na economia, para que os preços subam ligeiramente mais rápido do que os pagamentos
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :Tamanho máximo das pontes: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT :Tamanho máximo para construção de pontes
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT :Altura máxima de ponte: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT_HELPTEXT :Altura máxima para construir pontes
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :Comprimento máximo dos túneis: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT :Tamanho máximo para construção de túneis
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Método de financiamento das indústrias primárias: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT :Método de financiar uma indústria primária. 'Nenhum' significa que não é possível financiar nenhuma; 'Prospeção' significa que é possível financiar, mas a construção é feita num local aleatório no mapa e pode até falhar; 'Como as outras indústrias' significa que as indústrias de matérias primas podem ser construídas em qualquer local escolhido pelas empresas, como se fossem indústrias de processamento
###length 3
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :Nenhum
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :Como as outras indústrias
STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Prospecção
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :Área plana à volta das indústrias: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT :Quantidade de terreno plano à volta de uma indústria. Isto garante um espaço vazio à volta de uma indústria, permanecerá disponível para construção de linhas, etc
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Permitir várias indústrias semelhantes por localidade: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :Normalmente, uma localidade não aceita mais do que uma indústria de cada tipo. Com esta configuração, será possível ter várias indústrias do mesmo tipo na mesma localidade
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Mostrar sínais: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT :Escolha em que lado da via colocar sinais
###length 3
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :Na esquerda
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :Do lado da condução
STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :Na direita
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Mostrar janela das finanças no fim do ano: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_PERIOD :Mostrar janela das finanças no fim do período: {STRING}
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Se ativado, a janela de finanças aparece no final de cada ano para permitir a fácil inspeção da situação financeira da empresa
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT_PERIOD :Se ativado, a janela de finanças aparece no final de cada período para permitir a fácil inspeção da situação financeira da empresa
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Novas ordens são 'sem parar' por predefinição: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Normalmente, um veículo para em cada estação por onde passa. Ao ativar esta configuração, um veículo irá passar por todas as estações no seu percurso, parando apenas no destino final. Esta opção só tem efeito para novas rotas, mas as rotas existentes podem ser alteradas para funcionarem de forma igual.
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Novas ordens do comboio, por padrão, param n{G 0 o o a os as} {STRING} da plataforma
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Local de paragem do comboio nas plataformas por omissão. A opção 'extremo inical' significa perto do ponto de entrada, 'meio' significa no meio da plataforma e 'extremo oposto' significa o mais distante possível do ponto de entrada. Esta opção apenas afeta o valor por omissão para novas ordens. Ordens individuais podem ter o local de paragem definido clicando no texto da ordem
###length 3
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :{G=m}extremo inicial
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :{G=m}meio
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :{G=m}extremo oposto
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :Deslocar janela quando o rato está na borda do mapa: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT :Quando ativo, os visualizadores começam a deslocar-se logo que o rato esteja no extremo da janela
###length 4
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED :Desativado
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN :Visualizador principal, só em ecrã inteiro
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT :Visualizador principal
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT :Todos os visualizadores
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Permitir o suborno da autoridade local: {STRING}
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT :Permite que as empresas tentem subornar a autoridade local. Se o suborno for descoberto por um inspetor, a empresa não poderá atuar nessa localidade durante seis meses
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT_MINUTES :Permite que as empresas tentem subornar a autoridade local. Se o suborno for descoberto por um inspetor, a empresa não poderá atuar nessa localidade durante seis minutos
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Permite comprar direitos de transporte em exclusividade: {STRING}
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Se uma empresa comprar direitos exclusivos de transporte para uma localidade, as estações dos concorrentes (passageiros e carga) não receberão carga durante 12 meses
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT_MINUTES :Se uma empresa comprar direitos exclusivos de transporte para uma localidade, as estações dos concorrentes (passageiros e carga) não receberão carga durante 12 minutos
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Permitir financiar novos edifícios: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT :Permite que empresas doem dinheiro às localidades para financiar novas casas
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Permitir financiar a reconstrução de estradas locais:{STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT :Permitir que as empresas financiem reconstruções de estradas para sabotar o tráfego rodoviário na localidade.
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Permitir enviar dinheiro para outras empresas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT :Permite transferências de dinheiro entre empresas em modo multi-jogador
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Multiplicador de peso para simular comboios pesados: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT :Define o impacto de carregar mercadoria nos comboios. Um valor elevado torna o transporte de mercadorias mais exigente para os comboios, especialmente em terreno inclinado
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :Fator de velocidade de avião: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT :Definir a velocidade relativa dos aviões em comparação com outros tipos de veículos, para reduzir o valor da receita do transporte por aeronave
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE :1 / {COMMA}
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Quantidade de acidentes de aeronaves: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT :Indicar a hipótese da ocorrência de um acidente aéreo.{}* As aeronaves maiores tem um risco acrescido a despenhar quando aterram em aeroportos pequenos
###length 3
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :Nenhum*
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :Reduzido
STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :Normal
STR_CONFIG_SETTING_CROSSING_WITH_COMPETITOR :Permitir passagens de nível com estradas ou carris de outras empresas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CROSSING_WITH_COMPETITOR_HELPTEXT :Permite a construção de passagens de nível nas estradas ou carris pertencentes a outras empresas
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Permitir estações de passagem nas estradas pertencentes às localidades: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Permite a construção de estações de passagem nas ruas pertencentes a localidades.
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Permitir estações de passagem nas estradas detidas pelos competidores: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT :Permite a construção de estações de passagem nas estradas que são de outras empresas
STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Não é possível alterar esta configuração quando já existem veículos
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Manutenção de infraestruturas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT :Quando ativo, as infraestruturas têm custos de manutenção. O custo cresce mais do que o proporcional com o tamanho da rede e assim afeta mais as empresas maiores do que as mais pequenas
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR :Cor inicial da empresa: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_HELPTEXT :Escolher a cor inicial da empresa
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_SECONDARY :Cor secundária da empresa inicial: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_SECONDARY_HELPTEXT :Escolha a cor inicial secundária para a empresa, se estiver a usar um NewGRF que a permita
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Aeroportos nunca expiram: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT :Ativar esta preferência torna cada tipo de aeroporto disponível para sempre após a sua introdução
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Avisar se o veículo está perdido: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT :Mostrar mensagens sobre veículos que não conseguem encontrar o caminho para o seu próximo destino.
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Analisar ordens dos veículos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT :Quando ativo, as ordens dos veículos são periodicamente revistas e algumas falhas óbvias são anunciadas através de notícias, quando detetadas
###length 3
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :Não
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :Sim, mas excluir veículos parados
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :De todos os veículos
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Avisar se o lucro de um veiculo for negativo: {STRING}
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Quando ativo, uma notícia é enviada quando um veículo não gerou lucro num ano
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT_PERIOD :Quando ativo, uma notícia é enviada quando um veículo não gerou qualquer lucro durante um período
STR_CONFIG_SETTING_WARN_OLD_VEHICLE :Avisar se um veículo começar a ficar velho: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_WARN_OLD_VEHICLE_HELPTEXT :Quando ativo, será enviada uma notícia quando um veículo começar a ficar velho
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Veículos nunca expiram: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Quando ativo, todos os modelos de veículos permanecerão disponíveis para sempre após a sua introdução
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS :Unidades de cronometragem: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_HELPTEXT :Selecione as unidades de cronometragem do jogo. Isto não pode ser alterado posteriormente.{}{}A opção de calendário é baseada na experiência clássica do OpenTTD, em que um ano corresponde a 12 meses e cada mês tem 28 a 31 dias.{}{}Na opção de relógio de parede, o movimento de veículos, a produção de carga e as finanças baseiam-se em incrementos de um minuto, o que equivale a um mês de 30 dias na opção de calendário. Estes são agrupados em períodos de 12 minutos, equivalentes a um ano na opção de calendário.{}{}Em ambas as opções existe sempre um calendário clássico, que é usado para datas de introdução de veículos, casas e outras infraestruturas
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_CALENDAR :Calendário
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_WALLCLOCK :Relógio de parede
STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR :Minutos por ano: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_HELPTEXT :Escolher o número de minutos por cada ano do calendário. O padrão é 12 minutos. Defina como 0 (zero) para impedir que o tempo do calendário avance. O aumento da duração do ano civil atrasa a introdução de veículos, casas e outras infraestruturas. Não afeta a velocidade dos veículos nem a simulação económica, exceto a inflação. Esta configuração só está disponível ao usar o "relógio de parede" como unidade de cronometragem
STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_VALUE :{NUM}
###setting-zero-is-special
STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_FROZEN :0 (tempo do calendário fica congelado)
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGO_SCALE :Escalar a produção de carga da localidade: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGO_SCALE_HELPTEXT :Escalar a produção de carga das localidades nesta percentagem
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_CARGO_SCALE :Escalar a produção de carga da indústria: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_CARGO_SCALE_HELPTEXT :Escalar a produção de carga das indústrias nesta percentagem
STR_CONFIG_SETTING_CARGO_SCALE_VALUE :{NUM}%
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Renovar automaticamente os veículos quando estão a ficar velhos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Quando ativo, um veículo a chegar ao fim de vida é automaticamente substituído quando as condições de renovação estão reunidas
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :Renovar automaticamente quando um veículo chega a {STRING} da idade máxima
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT :Idade relativa a partir da qual um veículo deva ser indicado para a renovação automática
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE :{COMMA} m{P 0 ês eses} antes
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER :{COMMA} m{P 0 ês eses} depois
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :Dinheiro mínimo para fazer renovação automática: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT :Quantidade mínima de dinheiro que tem que estar no banco para a renovação automática de veículos ser considerada
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :Duração da mensagem de erro: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :Duração da visualização de mensagens de erro em janela vermelha. Note que algumas mensagens de erro (críticas) não são fechadas após este tempo e têm que ser fechadas manualmente
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Mostrar textos de ajuda: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Atraso após o qual os textos de ajuda são mostrados após parar o cursor sobre algum elemento da interface. Alternativamente, os textos de ajuda podem ser mostrados com o botão direito do rato quando este valor está definido como 0
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :Parar o rato por {COMMA} milisegundo{P 0 "" s}
###setting-zero-is-special
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :Clique com botão direito
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Mostrar a população na etiqueta do nome da localidade: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT :Mostrar a população das localidades na sua etiqueta no mapa
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Espessura das linhas dos gráficos estatísticos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT :Largura da linha nos gráficos estatísticos. Uma linha mais estreita é de leitura mais precisa, enquanto uma linha mais espessa é mais fácil de ver e as cores distinguem-se melhor.
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME :Mostrar o nome do NewGRF na janela de compra de veículos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME_HELPTEXT :Adiciona uma linha à janela de compra de veículos, mostrando a qual "NewGRF" pertence o veículo selecionado
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_CARGO_IN_LISTS :Mostrar as cargas que os veículos podem transportar nas janelas de listagem: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_CARGO_IN_LISTS_HELPTEXT :Quando ativo, a carga transportável do veículo aparecerá acima nas listas de veículos
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE :Cenário: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT :Os climas definem a jogabilidade base dos cenários com diferentes cargas e requisitos de crescimento das localidades. Os NewGRF e Scripts de Jogo permitem um controlo mais preciso.
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Gerador de terreno: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT :O gerador original é dependente do conjunto gráfico base, e compõe formas de terreno já afixadas. TerraGenesis é um gerador baseado no algoritmo de ruído de Perlin que permite definições mais refinadas
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Original
STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE :Tipo de terreno: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT :Escolher a altura das colinas e montanhas da paisagem
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY :Nível de densidade industrial: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY_HELPTEXT :Define quantas indústrias devem ser geradas e que nível deve ser mantido durante o jogo
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Distância máxima entre o limite do mapa e Refinarias de Petróleo: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Limite de distância entre a borda do mapa e o local de construção de refinarias e plataformas de petróleo. Em mapas de ilhas isto garante que elas fiquem perto da costa. Em mapas com mais de 256 mosaicos esse valor é aumentado
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Altura da linha de neve: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT :Escolher a que altura a neve começa na paisagem subártica. A neve também afeta a geração de indústrias e os requisitos de crescimento das localidades. Só pode ser modificado através do Editor de Cenários ou é calculado através da "cobertura de neve"
STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE :Cobertura de neve: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_HELPTEXT :Escolher a quantidade aproximada de neve no clima subártico. A neve também afeta a geração de indústrias e os requisitos de crescimento das localidades. Usado apenas durante a geração do mapa. O nível do mar e as suas encostas nunca têm neve
STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_VALUE :{NUM}%
STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE :Cobertura do deserto: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_HELPTEXT :Escolher a quantidade aproximada de deserto na paisagem tropical. O deserto também afeta a geração de indústrias e os requisitos de crescimento das localidades. Usado apenas durante a geração do mapa
STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_VALUE :{NUM}%
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Irregularidade do terreno: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_HELPTEXT :Escolher a forma e o número de colinas. As paisagens suaves têm poucas colinas, largas, enquanto as paisagens acidentadas possuem mais, colinas pequenas
###length 4
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Muito suave
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Suave
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Acidentado
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Muito acidentado
STR_CONFIG_SETTING_VARIETY :Distribuição de variedade: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT :Escolher se o mapa contém tanto áreas montanhosas como áreas planas. Quanto maior a variedade, maiores as diferenças de altitude entre essas as áreas
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT :Quantidade de rios: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT_HELPTEXT :Escolhe quantos rios serão gerados
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Algoritmo de colocação de árvores: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_HELPTEXT :Escolhe a distribuição de árvores no mapa: 'Original' planta árvores espalhadas uniformemente, 'Melhorada' planta-as em grupos
###length 3
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Nenhum
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Original
STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Melhorada
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE :Veículos rodoviários: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_HELPTEXT :Escolher o lado de condução
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_LEFT :Circular pela esquerda
STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_RIGHT :Circular pela direita
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Rotação mapa de alt.: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_TOOLTIP :Escolher de que forma a imagem topográfica será girada para caber no mundo do jogo
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Sentido anti-horário
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Sentido horário
STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :Altura com que um cenário plano fica: {STRING}
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Um ou mais mosaicos no canto norte não estão vazios
STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Um ou mais mosaicos num dos cantos não têm água
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :Máximo de distância de uma estação: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT :Distância máxima pela qual uma estação pode estar distribuída. Nota que valores elevados irão abrandar o jogo
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :Manutenção automática de helicópteros em heliportos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT :Efetuar manutenção aos helicópteros após cada aterragem, mesmo que não haja um hangar presente
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :Ligar ferramentas de paisagem com as de construção: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT :Quando se abre a barra de construção para um tipo de transporte, abrir também a barra de modificação de paisagem
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :Cor do solo usada no mapa pequeno: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT :Cor do terreno no mapa pequeno
###length 3
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :Verde
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :Verde Escuro
STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :Violeta
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS :Cores de sobreposição de fluxo de carga: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_HELPTEXT :Define o esquema de cores usado para a sobreposição do fluxo de carga
###length 4
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREEN_TO_RED :Verde para vermelho (original)
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREEN_TO_BLUE :Verde para azul
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREY_TO_RED :Cinza para vermelho
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREYSCALE :Escala de cinza
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE :Comportamento de deslocação da janela de exibição: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_HELPTEXT :Comportamento na deslocação do mapa. As opções de "posição do rato bloqueada" não funcionam em todos os sistemas, tais como versões web, com ecrã táctil, Wayland em Linux e outros.
###length 4
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_DEFAULT :Mover janela de exibição com Botão Direito Rato, posição do rato bloqueada
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB_LOCKED :Mover mapa com Botão Direito Rato, posição do rato bloqueada
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB :Mover mapa com Botão Direito Rato
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_LMB :Mover mapa com Botão Esquerdo Rato
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Suavizar deslocamento da navegação no mapa: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT :Controla como a vista principal navega para uma posição específica ao clicar no mapa pequeno ou ao dar um comando para navegar para um objeto específico no mapa. Se ativo, a vista principal navega suavemente, se inativo a vista salta diretamente para o destino.
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_DROPDOWN_AUTOSELECT :Comportamento tradicional dos menus de seleção na barra de ferramentas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_DROPDOWN_AUTOSELECT_HELPTEXT :Escolha o comportamento dos menus de seleção na barra de ferramentas. Se estiver desligado, os menus permanecerão abertos até que uma seleção seja feita. Se estiver ligado, os menus serão ativados quando o botão do rato for solto.
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Mostrar medidas nas várias ferramentas de construção: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT :Mostrar distâncias em mosaicos e diferenças de altura enquanto arrasta o rato durante tarefas de construção
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Mostrar estampagens da empresa: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT :Controla a utilização de decorações específicas por tipo de veículo (em vez de decorações por empresa)
###length 3
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Nenhum
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Só da própria empresa
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :Todas as empresas
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :Escolher chat de equipa com <ENTER>: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT :Trocar o mapeamento entre o chat interno da empresa e o chat público para <ENTER> e <Ctrl+ENTER> respetivamente
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Velocidade da roda do rato no mapa: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT :Controlo de sensibilidade da roda de deslocamento do rato
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Função da roda do rato: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT :Ativar descolamento com rodas de rato bidimensionais
###length 3
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Ampliar mapa
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Percorrer mapa
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :Desligado
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION :Teclado no ecrã: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Selecione o método de abertura de teclado virtual para escrita de texto em caixas, usando apenas o cursor. Esta opção destina-se principalmente para equipamentos pequenos sem teclado físico.
###length 4
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED :Desativado
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK :Duplo clique
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS :Clique simples (quando em foco)
STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK :Clique (imediatamente)
STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE :Usar serviço de retransmissão: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_HELPTEXT :Se a criação da ligação com o servidor falhar, pode usar um serviço de retransmissão para criar uma conexão. "Nunca" desautoriza isso; "perguntar" perguntará primeiro e "permitir" permitirá sem perguntar
###length 3
STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_NEVER :Nunca
STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_ASK :Perguntar
STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_ALLOW :Permitir
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Emulação de clique de botão direito: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Selecione o método de emulação dos cliques do botão direito do rato
###length 3
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :<Command> + Clique
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :<CTRL> + clique
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Desligado
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE :Fechar janelas ao fazer clique direito: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_HELPTEXT :Fecha uma janela ao fazer clique direito dentro dela. Desativa os textos de ajuda ao fazer clique direito!
###length 3
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_NO :Não
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_YES :Sim
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_YES_EXCEPT_STICKY :Sim, exceto coladas
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Usar formato de data {STRING} para jogos guardados.
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT :Formato da data nos ficheiros de jogos guardados
###length 3
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :longo (31 Dez 2008)
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :curto (31-12-2008)
STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31)
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Pausar automaticamente ao iniciar um novo jogo: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT :Quando ativo, o jogo ficará em pausa automaticamente num novo jogo, permitindo o estudo ao pormenor do mapa
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Durante a pausa permitir: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT :Selecionar que ações podem ser feitas enquanto o jogo está em pausa
###length 4
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :Nenhuma ação
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :Todas as ações, exceto construção
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :Todas expecto acções que modificam o terreno
STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :Todas as ações
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Usar a lista avançada de veículos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT :Ativar a utilização de listas avançadas de veículos para o agrupamento de veículos
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Usar indicadores de carga: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT :Selecionar se os indicadores de carga são mostrados acima de veículos durante o carregamento e durante a descarga
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE :Unidades de tempo para horários: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_HELPTEXT :Selecionar as unidades de tempo usadas nos horários dos veículos
###length 3
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_DAYS :Dias
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_SECONDS :Segundos
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_TICKS :Tiques
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Mostrar chegada e partida nos horários: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT :Mostrar horários previstos de chegada e partida nas tabelas de horários
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Criação rápida de ordens de veículos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT :Pré-selecionar o 'cursor Ir Para' ao abrir a janela de ordens
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Tipo padrão de linha ferroviária (ao criar/abrir jogo): {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT :Tipo de carril selecionado após o início ou carregamento de um jogo. 'primeiro disponível' seleciona o tipo mais antigo de carril, 'último disponível' seleciona o tipo mais recente de carril e 'mais utilizado' seleciona o tipo mais utilizado atualmente
###length 3
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :Primeiro disponível
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :Último disponível
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :Mais utilizado
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Mostrar caminho de ferro reservado: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT :Dar cores diferentes aos carris reservados para ajudar a detectar problemas com combóios que recusam entrar em bloqueios baseados em caminhos
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Deixar ferramentas de construção ativas depois de usadas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT :Manter as ferramentas de construção de pontes, túneis, etc. abertas após uso
STR_CONFIG_SETTING_AUTO_REMOVE_SIGNALS :Remover automaticamente os sinais durante a construção de linhas ferroviárias: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTO_REMOVE_SIGNALS_HELPTEXT :Remova automaticamente os sinais durante a construção da ferrovia se os sinais estiverem no caminho. Isto pode potencialmente causar acidentes de comboio
STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT :Limite de velocidade do avanço rápido: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_HELPTEXT :Limite da velocidade do jogo quando o avanço rápido está ativado. 0 = sem limite (tão rápido quanto o seu computador permitir). Valores abaixo de 100% tornam o jogo mais lento. O limite superior depende das especificações do seu computador e pode variar dependendo do jogo
STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_VAL :{NUM}% velocidade normal do jogo
###setting-zero-is-special
STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_ZERO :Sem limite (tão rápido quanto o seu computador permitir)
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER :Notícias: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT :Reproduzir um efeito sonoro para notícias resumidas
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS :Jornal: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT :Reproduzir um efeito sonoro ao mostrar o jornal
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR :Fim do ano: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_PERIOD :Fim do período: {STRING}
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Reproduzir um efeito sonoro no resumo do desempenho anual da empresa que compara o desempenho desse ano com o ano anterior
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_PERIOD_HELPTEXT :Reproduzir um efeito sonoro no resumo do desempenho periódico da empresa que compara o desempenho desse período com o período anterior
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM :Construção: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT :Reproduzir um efeito sonoro nas construções ou outras ações bem sucedidas
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK :Cliques de botões: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT :Reproduzir um bip quando botões são clicados
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER :Desastres/acidentes: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT :Reproduzir efeitos sonoros dos acidentes e desastres
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE :Veículos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT :Reproduzir efeitos sonoros dos veículos
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT :Ambiente: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT :Reproduzir efeitos sonoros da paisagem, indústrias e localidades
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :Máximo de comboios por empresa: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT :Número máximo de comboios que uma empresa pode ter
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Máximo de veículos rodoviários por empresa: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Número máximo de veículos rodoviários que uma empresa pode ter
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Máximo de aeronaves por empresa: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT :Número máximo de aeronaves que uma empresa pode ter
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Máximo de navios por empresa: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT :Número máximo de navios que uma empresa pode ter
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Desativar comboios para o computador: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT :Ativar esta preferência impossibilita a criação de comboios por jogadores controlados pelo computador
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Desativar veículos rodoviários para o computador: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Ativar esta preferência impossibilita a construção de veículos rodoviários por um jogador controlado pelo computador
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Desativar aeronaves para o computador: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT :Ativar esta preferência impossibilita a construção de aeronaves por um jogador controlado pelo computador
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Desativar navios para o computador: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT :Ativar esta preferência impossibilita a construção de navios por um jogador controlado pelo computador
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Permite IAs em multi-jogador: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Permite a jogadores controlados pelo computador a participarem em jogos multi-jogador
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :#opcodes antes de os scripts serem suspensos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT :Número máximo de passos computacionais que um script pode executar num turno
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY :Utilização máxima de memória por script: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_HELPTEXT :Definir o volume máximo de memória que pode ser utilizada por um script antes de este ser terminado. Para mapas maiores é possível que este parâmetro tenha de ser aumentado
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_VALUE :{COMMA} MiB
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Os intervalos de manutenção são em percentagem: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Quando ativado, os veículos procuram fazer a manutenção quando sua fiabilidade reduz para uma determinada percentagem da fiabilidade máxima.{}{}Por exemplo, se a fiabilidade máxima de um veículo for 90% e o intervalo de manutenção for 20%, o veículo tentará fazer a manutenção quando atinge 72% de fiabilidade
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Intervalo de manutenção por omissão para comboios: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Definir o intervalo de manutenção por omissão para novos veículos ferroviários, se não for configurado um intervalo de manutenção explícito para o veículo
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Intervalo de manutenção por omissão para veículos rodoviários: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Definir o intervalo de manutenção por omissão para novos veículos de estrada, se não for configurado um intervalo de manutenção explícito para o veículo
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Intervalo de manutenção por omissão para aeronaves: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Definir o intervalo de manutenção por omissão para novas aeronaves, se não for configurado um intervalo de manutenção explícito para o veículo
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Intervalo de manutenção por omissão para navios: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Definir o intervalo de manutenção por omissão para novos navios, se não for configurado um intervalo de manutenção explícito para o veículo
###length 3
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE_DAYS :{COMMA}{NBSP}Dia{P 0 "" s}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE_MINUTES :{COMMA}{NBSP}Minuto{P 0 "" s}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE_PERCENTAGE :{COMMA}{NBSP}%
###setting-zero-is-special
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :Desativado
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Não fazer manutenção quando não há avarias: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Quando ativo, os veículos não farão manutenção se não puderem avariar
STR_CONFIG_SETTING_STATION_LENGTH_LOADING_PENALTY :Penalidade de velocidade de carregamento para comboios mais compridos do que a estação: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STATION_LENGTH_LOADING_PENALTY_HELPTEXT :Quando ativo, os comboios que são muito compridos para a estação demoram mais tempo a carregar do que um comboio que caiba na estação. Esta definição não afeta a procura de itinerários
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Ativar limites de velocidade para vagões: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Quando ativo, aplica também os limites de velocidade dos vagões para decidir a velocidade máxima do comboio
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Desativar carris eletrificados: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT :Ativar esta preferência desativa o requisito de eletrificar carris para que composições elétricas os possam utilizar
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN :Chegada do primeiro veículo à estação do jogador: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT :Mostrar um jornal na chegada do primeiro veículo a uma estação nova do jogador
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER :Chegada do primeiro veículo à estação dum oponente: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT :Mostrar um jornal na chegada do primeiro veículo a uma estação nova dum oponente
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS :Acidentes / desastres: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT :Mostrar um jornal quando ocorrem acidentes ou desastres
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENT_OTHER :Acidentes de veículos da concorrência: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENT_OTHER_HELPTEXT :Mostrar um jornal sobre veículos acidentados da concorrência
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION :Informações da empresa: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT :Mostrar um jornal quando uma empresa nova é criada, ou quando uma empresa está à beira da falência
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN :Abertura de indústrias: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN_HELPTEXT :Mostrar um jornal quando se abre uma nova indústria
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE :Fecho de indústrias: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT :Mostrar um jornal quando uma indústria fecha
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES :Alterações económicas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT :Mostrar um jornal quando ocorrem alterações globais na economia
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY :Alterações de produção nas indústrias servidas pelo jogador: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT :Mostrar um jornal na alteração da produção de indústrias servidas pelo jogador
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER :Mudanças na produção das industrias servidas por oponente(s): {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT :Mostrar um jornal na alteração da produção de indústrias servidas por oponentes
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :Alterações na produção de outras indústrias: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT :Mostrar um jornal na alteração da produção de indústrias que não estão a ser servidas
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE :Avisos / informações sobre os veículos da empresa: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT :Mostrar mensagens sobre veículos que requerem atenção
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES :Novos veículos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES_HELPTEXT :Mostrar um jornal quando é disponibilizado um tipo de veículo novo
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE :Alterações de aceitação de carga: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT :Exibir mensagens sobre as estações alterarem a aceitação de algumas cargas
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES :Subsídios: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT :Mostrar um jornal para acontecimentos relacionados com subsídios
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION :Informações gerais: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT :Mostrar um jornal para informações gerais, como compras de exclusividade ou financiamento da reconstrução de estradas
###length 3
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF :Desligado
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Resumo
STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL :Completo
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Noticias a cores aparecem em: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT :Ano em que os anúncios de jornal começam a ser mostrados a cores. Antes deste ano, serão mostrados a preto e branco.
STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Data de início: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR :Contagem da pontuação final no ano: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_HELPTEXT :Ano em que o jogo termina para fins de pontuação. No final deste ano, a pontuação da empresa é registada e a tabela de pontuação máxima é exibida, mas os jogadores podem continuar a jogar depois disso.{} Se isto for antes do ano inicial, a tabela de pontuação máxima nunca será exibida
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_VALUE :{NUM}
###setting-zero-is-special
STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_ZERO :Nunca
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE :Tipo de economia: {STRING}
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_HELPTEXT :Economia Suave faz com que a produção mude com mais frequência e em fases mais pequenas. Economia Congelada impede alterações na produção e encerramentos de indústrias. Esta configuração pode não ter qualquer efeito se os tipos de indústria forem fornecidos por um NewGRF.{}{} A produção da indústria por mês pode ainda parecer variar se a economia estiver Congelada, porque a produção é desencadeada em intervalos fixos que não correspondem exatamente a meses
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_HELPTEXT_PERIOD :Economia suave faz com que a produção mude com mais frequência e em fases mais pequenas. Economia congelada impede alterações na produção e encerramentos de indústrias. Esta configuração pode não ter qualquer efeito se os tipos de indústria forem fornecidos por um NewGRF.{}{}A produção da indústria por minuto pode ainda parecer variar se a economia estiver Congelada, porque a produção é desencadeada em intervalos fixos que não correspondem exatamente a minutos
###length 3
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_ORIGINAL :Original
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_SMOOTH :Suave
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_FROZEN :Congelada
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :Percentagem do lucro do serviço a pagar em trajectos de um transporte que alimenta outro transporte: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :Percentagem da receita dada a trajectos intermédios em sistemas em que um transporte alimenta outro, dando maior controlo sobre a receita
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Ao arrastar, colocar sinais a cada: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Define a distância a que os sinais serão construídos num carril até ao próximo obstáculo (sinal, junção), se os sinais são arrastados
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} mosaico{P 0 "" s}
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Ao arrastar, manter distância fixa entre sinais: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Selecionar o comportamento da colocação de sinais ao Ctrl+Arrastar os sinais. Se desativado, os sinais são colocados à volta de túneis ou pontes para evitar longos trajetos sem sinais. Se ativo, os sinais são colocados a cada N mosaicos, facilitando o alinhamento de sinais em linhas paralelas
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Usar automaticamente sinais clássicos antes de: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Configurar o ano em que sinais elétricos podem ser usados para os carris. Antes deste ano, sinais não-elétricos serão usados (que têm a mesma funcionalidade, mas com aparência diferente)
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Alternar entre tipos de sinais: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Selecione os tipos de sinais a percorrer com a ferramenta de sinais ao usar Ctrl+Clique num sinal já construído
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_GROUP :Apenas grupo atual
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Todos visíveis
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE :Mostrar tipos de sinais: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_HELPTEXT :Escolha que tipos de sinais são mostrados na barra de ferramentas de sinais
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_PATH :Apenas sinais de trajeto
STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_ALL_CYCLE_PATH :Todos os sinais
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Disposição de estradas para novas localidades: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT :Disposição da rede de estradas das localidades
###length 5
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :Original
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :Estradas melhores
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :Grelha 2x2
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :Grelha 3x3
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :Aleatório
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :As localidades têm permissão para construir estradas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT :Permite às localidades a construção de estradas para crescimento. Desativar para prevenir a construção de estradas pelas autoridades locais.
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :Localidades podem construir passagens de nível: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT :Ativar esta preferência permite às localidades construir passagens de nível
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Limitar a localização do aeroporto em função do nível de ruído: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT :Permitir que as localidades bloqueiem a construção de aeroportos em função da aceitação do nível de ruído, que é baseado no total de habitantes da localidade e no tamanho e distância do aeroporto. Se esta definição estiver desativada, as localidades permitirão apenas dois aeroportos, a menos que a atitude da autoridade local esteja definida como "Permissiva"
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Fundar localidades no jogo: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT :Ativar esta preferência permite aos jogadores fundar novas localidades no jogo
###length 3
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :Proibido
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :Permitido
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :Permitido, estrutura personalizada da localidade
STR_CONFIG_SETTING_HOUSE_PLACER :Colocar casas isoladas nas localidades: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_HOUSE_PLACER_HELPTEXT :Ativar esta preferência, permite aos jogadores colocar manualmente casas nas localidades
###length 3
STR_CONFIG_SETTING_HOUSE_PLACER_FORBIDDEN :Proibido
STR_CONFIG_SETTING_HOUSE_PLACER_ALLOWED :Permitido
STR_CONFIG_SETTING_HOUSE_PLACER_FULLY_CONSTRUCTED :Permitido, totalmente construído
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE :Geração de carga da localidade: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_HELPTEXT :Quantidade de carga produzida por casas em localidades, relativa à população total da mesma.{}Crescimento quadrático: Uma localidade do dobro do tamanho gera quatro vezes mais passageiros.{}Crescimento linear: Uma localidade do dobro do tamanho gera duas vezes a quantidade de passageiros
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_ORIGINAL :Quadrático (original)
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_BITCOUNT :Linear
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Criação de árvores no decorrer do jogo: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT :Controlar o aparecimento espontâneo de novas árvores durante o jogo. Isto poderá afetar indústrias que dependem de árvores, como as serrações
###length 4
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NO_SPREAD :Crescer mas não espalhar {RED}(inutiliza a serração)
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_SPREAD_RAINFOREST :Crescer mas espalhar apenas nas florestas tropicais
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_SPREAD_ALL :Crescer e espalhar por todo o lado
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NO_GROWTH_NO_SPREAD :Não crescem e não espalham {RED}(inutiliza a serração)
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :Posição da barra de ferramentas principal: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT :Posição horizontal da barra de ferramentas principal no topo do ecrã
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Posição da barra de estado: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT :Posição horizontal da barra de estado no fundo do ecrã
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :Raio de alinhamento automático de janelas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT :Distância entre janelas até que a janela que está a ser movimentada se alinhe automaticamente pelas janelas mais próximas
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE :{COMMA} píxe{P 0 l is}
###setting-zero-is-special
STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :Desligado
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :Número máximo de janelas não-coladas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT :Número de janelas abertas não-coladas antes que as janelas antigas sejam automaticamente fechadas para dar lugar a novas janelas
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE :{COMMA}
###setting-zero-is-special
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :Desativado
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :Nível máximo de ampliação: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT :O nível máximo de ampliação para visualizadores. Níveis máximos de ampliação superiores aumentarão os requisitos de memória do jogo
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :Nível máximo de redução da câmara: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT :O nível mínimo de ampliação para visualizadores. Níveis mínimos de ampliação superiores poderão causar atrasos na execução do jogo quando utilizados
###length 6
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Normal
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x
STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_MIN :Resolução máxima de gráficos a usar: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Limita a resolução máxima a ser usada para os elementos visuais. Limitar a resolução dos elementos visuais evitará o uso de gráficos de alta resolução, mesmo quando disponíveis. Isto pode ajudar a manter a aparência do jogo consistente ao usar uma combinação de ficheiros GRF com e sem gráficos de alta resolução
###length 3
STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_MIN :4x
STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_NORMAL :1x
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Ritmo de crescimento de localidades: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT :Velocidade de crescimento das localidades
###length 5
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Nenhum
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Lento
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Normal
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Rápido
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Muito Rápido
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :Proporção de localidades que se tornarão cidades: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT :Quantidade de localidades que se tornarão cidades, ou seja uma localidade que começa maior e crescerá mais depressa.
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE :1 em {COMMA}
###setting-zero-is-special
STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :Nenhum
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Multiplicador inicial para a dimensão das metrópoles: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Tamanho relativo das cidades em relação ao tamanho normal das localidades aquando o início do jogo
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_INTERVAL :Atualizar o gráfico de distribuição a cada {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_INTERVAL_HELPTEXT :Tempo de intervalo entre recalculos subsequentes do gráfico de ligações. Cada recalculo calcula os planos para um componente do gráfico. Isso significa que um valor X para esta configuração não significa que todo o gráfico será atualizado a cada X segundos. Apenas algum componente será. Quanto mais curto escolher, mais tempo de CPU será necessário para calcular. Quanto mais tempo for definido, mais tempo levará até que a distribuição de carga inicie nas novas rotas
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_TIME :Usar {STRING} para recalcular o gráfico de distribuição
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_TIME_HELPTEXT :Tempo gasto para cada recalculo de um componente de gráfico de ligação. Quando um recalculo é iniciado, um encadeamento é gerado e pode ser executado nesse número de segundos. Quanto mais curto você definir, mais provável será que o encadeamento não seja concluído quando deveria. Então o jogo para até que possa continuar. Quanto mais tempo você definir, mais tempo levará para a distribuição ser atualizada quando as rotas mudarem
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX :Modo de distribuição para os passageiros: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT :"Simétrico" significa que aproximadamente o mesmo número de passageiros irá de uma estação A para uma estação B e de B para A. "Assimétrico" significa que um número arbitrário de passageiros poderá seguir em qualquer direção. "Manual" significa que nenhuma distribuição automática terá lugar para passageiros
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL :Modo de distribuição para o correio: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT :"Simétrico" significa que aproximadamente a mesma quantidade de correio será enviada de uma estação A para a estação B assim como de B para A. "Assimétrico" significa que uma quantidade arbitrária de correio poderá ser enviada em qualquer direção. "Manual" significa que nenhuma distribuição automática terá lugar para o correio
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED :Modo de distribuição para a classe de carga BLINDADA: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT :A classe de carga BLINDADA contém valores no clima temperado, diamantes no tropical ou ouro no ártico. Os NewGRFs podem mudar isto. "Simétrico" significa que aproximadamente a mesma quantidade de carga será enviada da estação A para a estação B assim como da B para a A. "Assimétrico" significa que quantidades arbitrárias dessa carga podem ser enviadas em qualquer direção. "Manual" significa que nenhuma distribuição automática ocorrerá para essa carga. Recomenda-se que seja definido para assimétrico ou manual quando a jogar no ártico ou no clima tropical, pois os bancos nesses climas só recebem mercadorias. Para o clima temperado pode ser também escolhido simétrico pois os bancos irão remeter valores ao banco de origem
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT :Modo de distribuição para outras classes de carga: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT :"Assimétrico" significa que quantidades arbitrárias de carga podem ser enviadas em qualquer direção. "Manual" significa que nenhuma distribuição automática ocorrerá para essas cargas
###length 3
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL :Manual
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC :Assimétrico
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC :Simétrico
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY :Precisão de distribuição: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT :Quanto mais alto o definir, mais tempo o CPU demorará a calcular o gráfico de ligações. Se demorar muito poderá atrasar a execução do jogo. Se no entanto for definido um valor reduzido a distribuição será imprecisa, e poderá verificar cargas não serem entregues onde seriam esperadas
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE :Efeito de distância nos pedidos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT :Se definir para um valor maior que 0, a distância entre a estação de origem A para alguma carga e um possível destino B terá um efeito na quantidade de carga transportada de A para B. Quanto maior a distância de B para A, menos carga será enviada. Quanto maior o valor definido, menos carga será transportada para estações distantes, e mais carga será levada para estações próximas
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE :Quantidade de carga a regressar para o modo simétrico: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT :Definir isto para menos de 100% torna a distribuição simétrica reagir mais como a assimétrica. Menos carga será forçada a ser devolvida se uma determinada quantidade for enviada para uma estação. Se for definido para 0% a distribuição simétrica irá reagir como a assimétrica
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION :Saturação de percursos curtos antes de usar percursos de grande capacidade: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT :Frequentemente existem múltiplos trajetos entre duas estações. Cargodist irá saturar o trajeto mais curto primeiro, depois usar o segundo trajeto mais curto até o saturar, e assim por diante. A saturação é determinada pelo estimativa da capacidade do uso planeado. Ao saturar todos os caminhos, se ainda existir procura, irá sobrecarregar todos os trajetos, com preferência pelos de maior capacidade. No entanto, grande parte das vezes o algoritmo não irá estimar corretamente a capacidade. Esta configuração permite definir até que percentagem um trajeto mais curto deverá ser saturado na primeira passagem antes do algoritmo proceder ao próximo. Defina-o para menos de 100% para evitar estações sobrecarregadas no caso de capacidade super-estimada
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY :Unidades de velocidade (terrestre): {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_NAUTICAL :Unidades de velocidade (náutica): {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT :Quando uma velocidade é mostrada no interface de utilizador, mostrar na unidade selecionada
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :Imperial (mph)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC :Métrico (km/h)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI :SI (m/s)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_DAYS :Unidades do jogo (mosaicos/dia)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_SECS :Unidades do jogo (mosaicos/seg)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_KNOTS :Nós
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER :Unidades de potência dos veículos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT :Quando a potência de um veículo é mostrada no interface de utilizador, mostrar na unidade selecionada
###length 3
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL :Imperial (hp)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC :Métrico (cv)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI :SI (kW)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT :Unidades de peso: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_HELPTEXT :Quando um peso é mostrado na interface de utilizador, mostrar na unidade selecionada
###length 3
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL :Imperial (t/ton curta)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC :Métrico (t/tonelada)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI :SI (kg)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME :Unidades de volume: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_HELPTEXT :Quando uma quantidade de volume é mostrada na interface de utilizador, mostrar na unidade selecionada
###length 3
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL :Imperial (galões)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC :Métrico (L)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI :SI (m³)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE :Unidades de esforço de tração: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_HELPTEXT :Sempre que o esforço de tração (ou força de tração) for exibido na interface do utilizador, será mostrado nessas unidades
###length 3
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL :Imperial (lbf)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC :Métrico (kgf)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI :SI (kN)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT :Unidades de altura: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_HELPTEXT :Quando as alturas são mostradas no interface de utilizador, mostrar na unidade selecionada
###length 4
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :Imperial (pés)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC :Métrico (m)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI :SI (m)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_GAMEUNITS :Unidades do jogo (níveis)
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION :Localização
STR_CONFIG_SETTING_GRAPHICS :Gráficos
STR_CONFIG_SETTING_SOUND :Efeitos sonoros
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE :Interface
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_GENERAL :Geral
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_VIEWPORTS :Visualizadores
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION :Construção
STR_CONFIG_SETTING_ADVISORS :Notícias / Assessores
STR_CONFIG_SETTING_COMPANY :Empresa
STR_CONFIG_SETTING_ACCOUNTING :Contabilidade
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :Veículos
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS :Física
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :Em rota
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ORDERS :Ordens
STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS :Limitações
STR_CONFIG_SETTING_ACCIDENTS :Desastres / Acidentes
STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD :Geração do mundo
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT :Meio Ambiente
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TIME :Tempo
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES :Autoridades
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS :Localidades
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES :Indústrias
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST :Distribuição de Carga
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TREES :Árvores
STR_CONFIG_SETTING_AI :Oponentes
STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :Jogadores Computador
STR_CONFIG_SETTING_NETWORK :Rede
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Inversão automática nos sinais: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :Permitir que os comboios invertam o sentido de marcha nos sinais, caso estejam à espera muito tempo
STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Alterar valor
# Config errors
STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Erro com o ficheiro de configuração...
STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... erro no array '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE}... valor inválido '{STRING}' para '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... caracteres no fim da opção '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... a ignorar NewGRF '{STRING}': ID GRF duplicado de '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... a ignorar NewGRF inválido '{STRING}': {STRING}
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :não foi encontrado
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :inseguro para uso estático
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :sistema NewGRF
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :incompatível com esta versão do OpenTTD
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :desconhecido
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... nível de compressão '{STRING}' não é válido
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... formato de jogo guardado '{STRING}' não está disponível. A reverter para '{STRING}'
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... a ignorar conjunto de Gráficos Base '{STRING}': não foi encontrado
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... a ignorar conjunto Base de Sons '{STRING}': não foi encontrado
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... a ignorar conjunto Musica Base '{STRING}': não foi encontrado
# Video initalization errors
STR_VIDEO_DRIVER_ERROR :{WHITE}Erro com as definições gráficas...
STR_VIDEO_DRIVER_ERROR_NO_HARDWARE_ACCELERATION :{WHITE}... Não foi encontrada uma placa gráfica compatível. Aceleração por hardware desativada
STR_VIDEO_DRIVER_ERROR_HARDWARE_ACCELERATION_CRASH :{WHITE}... O controlador gráfico interrompeu o jogo. Aceleração por hardware desativada
# Intro window
STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD
STR_INTRO_VERSION :OpenTTD {REV}
STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Novo jogo
STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Carregar jogo
STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Jogar cenário
STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Jogar mapa de alturas
STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Editor de cenário
STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Multi-jogador
STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Opções de jogo
STR_INTRO_HIGHSCORE :{BLACK}Tabela de classificações
STR_INTRO_HELP :{BLACK}Ajuda e Manuais
STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Conteúdo Online
STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Sair
STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Iniciar um novo jogo. Ctrl+Clique salta a configuração do mapa
STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Carregar um jogo guardado
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Iniciar novo jogo, usando um mapa de alturas como terreno
STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Iniciar um novo jogo, utilizando um cenário personalizado guardado no disco
STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Criar um cenário de jogo personalizado
STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Começar um jogo multi-jogador
STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Selecionar terreno do estilo “temperado”
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Selecionar terreno do estilo “subártico”
STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Selecionar terreno do estilo “subtropical”
STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Selecionar terreno do estilo “terra dos brinquedos”
STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Abrir opções de jogo
STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Abrir tabela de classificações
STR_INTRO_TOOLTIP_HELP :{BLACK}Aceder a documentação e outros recursos online
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Verificar conteúdo novo e atualizado para descarga
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Sair de 'OpenTTD'
STR_INTRO_BASESET :{BLACK}O conjunto de gráficos base selecionado tem {NUM} elemento{P "" s} visua{P l is} em falta. Por favor, verifique se existem atualizações para este conjunto.
STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}Falta{P 0 "" m} traduzir {NUM} linha{P "" s} nesta língua. Por favor, ajude o OpenTTD em inscrever-se como tradutor. Leia readme.txt para mais detalhes.
# Quit window
STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Sair
STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}Tem a certeza que deseja sair do OpenTTD?
STR_QUIT_YES :{BLACK}Sim
STR_QUIT_NO :{BLACK}Não
# Abandon game
STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Abandonar Jogo
STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Tem a certeza que deseja abandonar este jogo?
STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}Tem a certeza que deseja abandonar este cenário?
# Help window
STR_HELP_WINDOW_CAPTION :{WHITE}Ajuda e Manuais
STR_HELP_WINDOW_WEBSITES :{BLACK}Páginas de Internet
STR_HELP_WINDOW_DOCUMENTS :{BLACK}Documentos
STR_HELP_WINDOW_README :{BLACK}Leia-me
STR_HELP_WINDOW_CHANGELOG :{BLACK}Registo de alterações
STR_HELP_WINDOW_KNOWN_BUGS :{BLACK}Erros Conhecidos
STR_HELP_WINDOW_LICENSE :{BLACK}Licença
STR_HELP_WINDOW_FONTS :{BLACK}Tipos de letra
STR_HELP_WINDOW_MAIN_WEBSITE :{BLACK}OpenTTD
STR_HELP_WINDOW_MANUAL_WIKI :{BLACK}Manual / Wiki
STR_HELP_WINDOW_BUGTRACKER :{BLACK}Reportar um erro
STR_HELP_WINDOW_COMMUNITY :{BLACK}Comunidade
# Cheat window
STR_CHEATS :{WHITE}Opções de Simulação Livre
STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Aumentar dinheiro em {CURRENCY_LONG}
STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Jogar como a empresa: {ORANGE}{COMMA}
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Escavadora mágica (remove indústrias, objetos imóveis): {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Os túneis podem cruzar-se: {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Aviões a jato não irão ter acidentes (frequentes) em aeroportos pequenos: {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL :{LTBLUE}Editar altura máxima do mapa: {ORANGE}{NUM}
STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL_QUERY_CAPT :{WHITE}Editar altura máxima de montanhas no mapa
STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Alterar data: {ORANGE}{DATE_SHORT}
STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Alterar ano atual
STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Ativar modificação de valores de produção: {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_STATION_RATING :{LTBLUE}Afixar as classificações da estação em 100%: {ORANGE}{STRING}
# Livery window
STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - Novo Esquema de Cores
STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Exibir esquema de cores geral
STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Exibir esquemas de cores dos comboios
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Exibir esquemas de cores dos veículos rodoviários
STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Exibir esquemas de cores dos navios
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Exibir esquema de cores das aeronaves
STR_LIVERY_TRAIN_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Exibir cores de grupos de comboios
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Exibir cores de grupos de veículos rodoviários
STR_LIVERY_SHIP_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Exibir cores de grupos de navios
STR_LIVERY_AIRCRAFT_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Exibir cores de grupos de aeronaves
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Escolher a cor primária para o esquema selecionado. Ctrl+Clique para definir esta cor para todos os esquemas
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Escolher a cor secundária para o esquema selecionado. Ctrl+Clique para definir essa cor para todos os esquemas
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Selecione o esquema de cores a alterar, ou esquemas múltiplos com Ctrl+Clique. Marque a caixa para usar o esquema de cores
STR_LIVERY_TRAIN_GROUP_EMPTY :Não estão configurados grupos de comboios
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_GROUP_EMPTY :Não estão configurados grupos de veículos rodoviários
STR_LIVERY_SHIP_GROUP_EMPTY :Não estão configurados grupos de navios
STR_LIVERY_AIRCRAFT_GROUP_EMPTY :Não estão configurados grupos de aeronaves
###length 23
STR_LIVERY_DEFAULT :Pintura Padrão
STR_LIVERY_STEAM :Locomotiva a Vapor
STR_LIVERY_DIESEL :Locomotiva a Diesel
STR_LIVERY_ELECTRIC :Locomotiva Elétrica
STR_LIVERY_MONORAIL :Locomotiva em Monocarril
STR_LIVERY_MAGLEV :Locomotiva Maglev (Levitação Magnética)
STR_LIVERY_DMU :Unidade Múltipla a Diesel
STR_LIVERY_EMU :Unidade Múltipla Elétrica
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Carruagem de Passageiros (Vapor)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Carruagem de Passageiros (Diesel)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Carruagem de Passageiros (Eléctrica)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Carruagem de Passageiros (Monocarril)
STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Carruagem de Passageiros (Maglev)
STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Vagão de Carga
STR_LIVERY_BUS :Autocarros
STR_LIVERY_TRUCK :Camiões
STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Navio de Passageiros
STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Navio Cargueiro
STR_LIVERY_HELICOPTER :Helicóptero
STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Avião de Pequenas Dimensões
STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Avião de Grandes Dimensões
STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Elétrico de Passageiros
STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Elétrico de Mercadorias
# Face selection window
STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Seleção de Cara
STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Cancelar seleção da nova cara
STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Aceitar seleção da nova cara
STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nova Cara
STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Gerar nova cara aleatoriamente
STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Avançado
STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Seleção avançada de cara.
STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Simples
STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Seleção simples de cara.
STR_FACE_LOAD :{BLACK}Carregar
STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Carregar cara preferida
STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}A sua cara preferida foi carregada a partir do ficheiro de configuração do OpenTTD.
STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Código da cara do jogador
STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Ver e/ou definir o código da cara do presidente da empresa
STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Ver e/ou definir o código da cara do presidente
STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}A nova cara do presidente foi definida
STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Não foi possível definir o código da cara do presidente - a etiqueta e o número têm que ser válidos
STR_FACE_SAVE :{BLACK}Gravar
STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Gravar cara preferida
STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Esta cara será gravada como a sua preferida no ficheiro de configuração do OpenTTD.
STR_FACE_SETTING_TOGGLE :{STRING} {ORANGE}{STRING}
STR_FACE_SETTING_NUMERIC :{STRING} {ORANGE}{NUM} / {NUM}
STR_FACE_YES :Sim
STR_FACE_NO :Não
STR_FACE_STYLE :Estilo:
STR_FACE_HAIR :Cabelo:
STR_FACE_EYEBROWS :Sobrancelhas:
STR_FACE_EYECOLOUR :Cor dos olhos:
STR_FACE_GLASSES :Óculos:
STR_FACE_NOSE :Nariz:
STR_FACE_LIPS :Lábios:
STR_FACE_MOUSTACHE :Bigode:
STR_FACE_CHIN :Queixo:
STR_FACE_JACKET :Casaco:
STR_FACE_COLLAR :Colarinho:
STR_FACE_TIE :Gravata:
STR_FACE_EARRING :Brinco:
# Matches ServerGameType
###length 3
STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_LOCAL :Local
STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_PUBLIC :Público
STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_INVITE_ONLY :Apenas por convite
# Network server list
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Multi-jogador
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Nome do jogador:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Este é o nome pelo qual os outros jogadores o irão identificar
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Nome
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nome do jogo
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Clientes
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Clientes ligados / máx. clientes{}Empresas ligadas / máx. empresas
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Tamanho do mapa
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tamanho do mapa{}Clique para ordenar por área
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Data
STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Data atual
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAY_TIME_SHORT :{BLACK}{NUM}h {NUM}m
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAY_TIME_CAPTION :{BLACK}Tempo de jogo
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAY_TIME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tempo jogado enquanto{}o jogo não esteve em pausa
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Compatibilidade do servidor e informação de autenticação
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Clique num jogo da lista para o selecionar
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}O servidor em que entraste na última vez:
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST_TOOLTIP :{BLACK}Clique para indicar o servidor que jogaste a última vez
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}INFORMAÇÃO DE JOGO
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Clientes: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Paisagem: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Tamanho do Mapa: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Versão do servidor: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Endereço do servidor: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_INVITE_CODE :{SILVER}Código de convite: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Data de início: {WHITE}{DATE_SHORT}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Data atual: {WHITE}{DATE_SHORT}
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAY_TIME :{SILVER}Tempo de jogo: {WHITE}{NUM}h {NUM}m
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAMESCRIPT :{SILVER}Script de Jogo: {WHITE}{STRING} (v{NUM})
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}Protegido por palavra-chave!
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}SERVIDOR DESLIGADO
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}SERVIDOR CHEIO
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_BANNED :{SILVER}FOI BANIDO PELO SERVIDOR
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_TOO_OLD :{SILVER}SERVIDOR DEMASIADO ANTIGO
STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}VERSÃO INCOMPATÍVEL
STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}NEWGRF INCOMPATÍVEL
STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Entrar no jogo
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Renovar servidor
STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Renovar a informação do servidor
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_INTERNET :{BLACK}Pesquisar na internet
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_INTERNET_TOOLTIP :{BLACK}Pesquisar servidores públicos na internet
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_LAN :{BLACK}Procurar na rede local (LAN)
STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_LAN_TOOLTIP :{BLACK}Pesquisar por servidores na rede local
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Adicionar servidor
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Adiciona um servidor à lista. Pode ser um endereço de servidor ou um código de convite
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Iniciar servidor
STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Iniciar um servidor próprio
STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Introduza o seu nome
STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_SERVER_ADDRESS :{BLACK}Introduza o endereço de servidor ou código de convite
# Start new multiplayer server
STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Iniciar novo jogo
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Nome do jogo:
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}O nome do jogo será mostrado aos outros jogadores no menu de seleção de jogos multi-jogador
STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Definir palavra-chave
STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Proteja o jogo com uma senha se não desejar que pessoas indesejadas se juntem
STR_NETWORK_START_SERVER_VISIBILITY_LABEL :{BLACK}Visibilidade:
STR_NETWORK_START_SERVER_VISIBILITY_TOOLTIP :{BLACK}Se as outras pessoas podem ver o seu servidor na lista pública
STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s}
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Máximo de clientes:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Escolha o número máximo de clientes. Não necessitam estar todos presentes.
STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} empresa{P "" s}
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Máximo de empresas:
STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Limitar o servidor a um certo número de empresas
STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Digite nome para o jogo de rede
# Network connecting window
STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}A ligar...
STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s} à sua frente
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} obtidos até agora
STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} obtidos até agora
###length 8
STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) A ligar...
STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Autorizando...
STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Em espera...
STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) A obter mapa...
STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Processando dados...
STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) A registar..
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}A obter a informação de jogo...
STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}A obter a informação da empresa..
STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Desligar
STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Servidor protegido. Introduza palavra-chave
# Network company list added strings
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :Jogadores em linha
STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :Assistir
# Network client list
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CAPTION :{WHITE}Jogadores em linha
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER :{BLACK}Servidor
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME :{BLACK}Nome
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nome do servidor onde está a jogar
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_EDIT_TOOLTIP :{BLACK}Editar o nome do seu servidor
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_QUERY_CAPTION :Nome do servidor
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_VISIBILITY :{BLACK}Visibilidade
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_VISIBILITY_TOOLTIP :{BLACK}Se as outras pessoas podem ver o seu servidor na lista pública
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_INVITE_CODE :{BLACK}Código de convite
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_INVITE_CODE_TOOLTIP :{BLACK}Código de convite que os outros jogadores podem usar para entrar neste servidor
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE :{BLACK}Tipo de conexão
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Se e como o seu servidor pode ser alcançado por outros
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER :{BLACK}Jogador
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Nome
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}O seu nome de jogador
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_EDIT_TOOLTIP :{BLACK}Editar o seu nome de jogador
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_QUERY_CAPTION :O seu nome de jogador
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_TOOLTIP :{BLACK}Ações administrativas para executar a este cliente
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Ações administrativas para executar a esta empresa
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Juntar-se a esta empresa
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_COMPANY_AUTHORIZE_TOOLTIP :{BLACK}Autorizar este cliente a ingressar na sua empresa
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_CLIENT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar uma mensagem a este jogador
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Enviar uma mensagem a todos os jogadores desta empresa
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_SPECTATOR_TOOLTIP :{BLACK}Enviar uma mensagem a todos os espetadores
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SPECTATORS :Espetadores
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_NEW_COMPANY :(Nova empresa)
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Criar uma nova empresa e aderir à mesma
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_ICON_SELF_TOOLTIP :{BLACK}Este é você
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_ICON_HOST_TOOLTIP :{BLACK}Este é o anfitrião do jogo
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CLIENT_COMPANY_COUNT :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s} - {NUM}/{NUM} companhi{P a as}
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CLIENT_COMPANY_COUNT_TOOLTIP :{BLACK}O número de clientes ligados atualmente, número de empresas e número máximo de empresas permitido pelo administrador do servidor
# Matches ConnectionType
###length 5
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_UNKNOWN :{BLACK}Local
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_ISOLATED :{RED}Jogadores remotos não conseguem conetar
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_DIRECT :{BLACK}Público
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_STUN :{BLACK}Atrás de um NAT
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_TURN :{BLACK}Via retransmissão
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_KICK :Expulsar
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_BAN :Banir
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_RESET :Apagar
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CAPTION :{WHITE}Ação administrativa
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CLIENT_KICK :{YELLOW}Tem a certeza que quer expulsar o jogador '{STRING}'?
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CLIENT_BAN :{YELLOW}Tem a certeza que quer banir o jogador '{STRING}'?
STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_COMPANY_RESET :{YELLOW}Tem a certeza que quer apagar a empresa '{COMPANY}'?
STR_NETWORK_ASK_RELAY_CAPTION :{WHITE}Usar retransmissão?
STR_NETWORK_ASK_RELAY_TEXT :{YELLOW}Falha ao estabelecer a ligação entre si e o servidor '{STRING}'.{}Deseja retransmitir esta sessão via '{STRING}'?
STR_NETWORK_ASK_RELAY_NO :{BLACK}Não
STR_NETWORK_ASK_RELAY_YES_ONCE :{BLACK}Sim, desta vez
STR_NETWORK_ASK_RELAY_YES_ALWAYS :{BLACK}Sim, não perguntar novamente
STR_NETWORK_ASK_SURVEY_CAPTION :Participar na sondagem automatizada?
STR_NETWORK_ASK_SURVEY_TEXT :Pretende participar numa sondagem automatizada?{}OpenTTD irá transmitir uma sondagem ao deixar um jogo.{}Pode alterar isto em qualquer altura nas "Opções de Jogo".
STR_NETWORK_ASK_SURVEY_PREVIEW :Pré-visualizar resultado da sondagem
STR_NETWORK_ASK_SURVEY_LINK :Sobre sondagem e privacidade
STR_NETWORK_ASK_SURVEY_NO :Não
STR_NETWORK_ASK_SURVEY_YES :Sim
STR_NETWORK_SPECTATORS :Espetadores
# Network company info join/password
STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Entrar
STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Entrar e jogar por esta empresa
# Network chat
STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Enviar
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Equipa] :
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Privado] {STRING}:
STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Todos] :
STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Equipa] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Equipa] Para {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Privado] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Privado] Para {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Todos] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_EXTERNAL :[{STRING}] {STRING}: {WHITE}{STRING}
STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Introduza a mensagem para os outros jogadores
# Network messages
STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}Não foram encontradas interfaces de rede
STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}A ligação ao servidor atingiu o tempo limite ou foi recusada
STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}Não é possível ligar devido a incompatibilidade de NewGRF
STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}A sincronização do jogo de rede falhou.
STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}A conexão do jogo de rede perdeu-se.
STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}Não foi possível abrir o jogo.
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}Não foi possível iniciar o servidor
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}Ocorreu um erro de protocolo e a ligação foi encerrada
STR_NETWORK_ERROR_BAD_PLAYER_NAME :{WHITE}O seu nome de jogador não foi definido. O nome pode ser definido no topo da janela de Multi-jogador
STR_NETWORK_ERROR_BAD_SERVER_NAME :{WHITE}O seu nome do seu servidor não foi definido. O nome pode ser definido no topo da janela de Multi-jogador
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}A revisão deste cliente não condiz com a revisão do servidor
STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Palavra-chave incorreta
STR_NETWORK_ERROR_NOT_ON_ALLOW_LIST :{WHITE}Você não está na lista de clientes permitidos
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}Servidor cheio
STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Foi banido deste servidor
STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Você foi expulso do jogo
STR_NETWORK_ERROR_KICK_MESSAGE :{WHITE}Motivo: {STRING}
STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}Batotas não são permitidas neste servidor
STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Estava a enviar demasiados comandos ao servidor
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD :{WHITE}Demorou demasiado tempo a introduzir a palavra-chave
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER :{WHITE}O seu computador é demasiado lento para acompanhar com o servidor
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP :{WHITE}O seu computador demorou demasiado a transferir o mapa
STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN :{WHITE}O seu computador demorou demasiado a ligar ao servidor
STR_NETWORK_ERROR_INVALID_CLIENT_NAME :{WHITE}O seu nome de jogador não é válido
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Possível perda de conexão
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}No{P 0 "" s} último{P 0 "" s} {NUM} segundo{P "" s} nenhum dado foi recebido do servidor
###length 23
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :erro geral
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :erro de dessincronização
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :não foi possível carregar o mapa
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :ligação perdida
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :erro de protocolo
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :NewGRF incompatível
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :não autorizado
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :foi recebido um pacote inesperado ou inválido
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :revisão incorreta
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :nome já está a ser utilizado
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :palavra-chave incorreta
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_ON_ALLOW_LIST :não está na lista de permissões
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NO_AUTHENTICATION_METHOD_AVAILABLE :nenhum dos métodos de autenticação solicitados está disponível
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :ID da empresa errado na aplicação de rede
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :avisado pelo servidor
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :estava a tentar fazer batota
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :servidor cheio
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :estava a enviar demasiados comandos
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD :não foi recebida palavra-chave a tempo
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER :demasiado tempo (geral)
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP :demorou demasiado a transferir o mapa
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN :demorou demasiado a processar o mapa
STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_INVALID_CLIENT_NAME :nome de cliente inválido
# Network related errors
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {STRING}
###length 12
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Jogo em pausa ({STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Jogo ainda em pausa ({STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Jogo ainda em pausa ({STRING}, {STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Jogo ainda em pausa ({STRING}, {STRING}, {STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4 :Jogo ainda em pausa ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_5 :Jogo ainda pausado ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Jogo a Correr ({STRING})
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :número de jogadores
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :a ligar clientes
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :manual
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :script de jogo
STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_LINK_GRAPH :Em espera pela atualização do gráfico de ligações
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :a sair
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} entrou no jogo
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** {STRING} entrou no jogo (Client #{NUM})
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {STRING} juntou-se a {STRING}
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} entrou como espetador
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {STRING} iniciou uma nova empresa (#{NUM})
STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {STRING} deixou o jogo ({STRING})
STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING} mudou o nome para {STRING}
STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {STRING} deu {CURRENCY_LONG} a {STRING}
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}O servidor fechou a sessão
STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}O servidor está a reiniciar...{}{}Por favor aguarde...
STR_NETWORK_MESSAGE_KICKED :*** {STRING} foi expulso. Motivo: ({STRING})
STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_REGISTRATION_FAILED :{WHITE}Falha ao registar o servidor
STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_REUSE_OF_INVITE_CODE :{WHITE}Já foi registado um servidor com o mesmo código de convite. A mudar o tipo de jogo para "local".
STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_ISOLATED :{WHITE}O seu servidor não permite ligações remotas
STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_ISOLATED_DETAIL :{WHITE}Outros jogadores não conseguirão conetar ao seu servidor
# Content downloading window
STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Conteúdo Online
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Tipo
STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tipo de conteúdo
STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Nome
STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Nome do conteúdo
STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Clique numa linha para ver detalhes{}Clique na caixa de verificação para a selecionar para descarregamento
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Selecionar tudo
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcar todo o conteúdo para ser descarregado
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Sel. atualizações
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcar para descarregar todo o conteúdo que seja uma atualização ao conteúdo já presente no seu sistema
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Desselecionar tudo
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Desmarcar todo o conteúdo selecionado
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL :{BLACK}Pesquisar em páginas externas
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP :{BLACK}Escolher conteúdo não disponível no serviço de conteúdo do OpenTTD em páginas não associadas ao OpenTTD
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION :{WHITE}Está a sair do OpenTTD!
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER :{WHITE}Os termos e condições para o carregamento de conteúdo de páginas externas variam.{}Terá que se referir às páginas externas para instruções em como instalar o conteúdo no OpenTTD.{}Pretende continuar?
STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtrar por etiqueta/nome:
STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Página da Internet
STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Visitar a página de Internet para este conteúdo
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Descarregar
STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Iniciar a descarga do conteúdo selecionado
STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Tamanho total da descarga: {WHITE}{BYTES}
STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}INFO DE CONTEÚDO
###length 5
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Não selecionou isto para ser descarregado
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Selecionou isto para ser descarregado
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Esta dependência foi selecionada para ser descarregada
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Já tem isto
STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Este conteúdo é desconhecido e não pode ser descarregado no OpenTTD
STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Isto é uma substituição para uma existente {STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Nome: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Versão: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Descrição: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Tipo: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Tamanho da descarga: {WHITE}{BYTES}
STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Selecionado devido a: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Dependências: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Etiquetas: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD foi compilado sem suporte de "zlib"...
STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... não é possível fazer o descarregamento de conteúdo!
# Order of these is important!
STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :Gráficos base
STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :NewGRF
STR_CONTENT_TYPE_AI :IA
STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :Biblioteca de IA
STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :Cenário
STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :Mapa de alturas
STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :Sons base
STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :Música base
STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT :Script de jogo
STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :Biblioteca de SJ
# Content downloading progress window
STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}A descarregar conteúdo...
STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}A requisitar ficheiros...
STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}A descarregar {STRING} ({NUM} de {NUM})
STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Descarga completa
STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} de {BYTES} descarregado ({NUM} %)
# Content downloading error messages
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Não foi possível ligar ao servidor de conteúdo...
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}A descarga falhou...
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... ficheiro não pode ser escrito
STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Não foi possível descomprimir o ficheiro descarregado
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Gráficos em falta
STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}O OpenTTD requer gráficos para funcionar mas nenhum foi encontrado. Deseja permitir ao OpenTTD transferir e instalar estes gráficos?
STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Sim, descarregar os gráficos pela rede
STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}Não, sair do OpenTTD
STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR_TITLE :{WHITE}A descarga falhou
STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR :{BLACK}A descarga dos gráficos falhou.{}Por favor descarregue os gráficos manualmente.
STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR_QUIT :{BLACK}Abandondar OpenTTD
# Transparency settings window
STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Opções de transparência
STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência para sinais. Ctrl+Clique para bloquear.
STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência das árvores. Ctrl+Clique para bloquear.
STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência das casas. Ctrl+Clique para bloquear.
STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência das indústrias. Ctrl+Clique para bloquear.
STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Alternar transparência para edificações como estações, depósitos, pontos de controlo e catenária. Ctrl+Clique para bloquear.
STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência para pontes. Ctrl+Clique para bloquear.
STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência para estruturas como faróis-terrestres e antenas. Ctrl+Clique parabloquear.
STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência para catenária. Ctrl+Clique para bloquear.
STR_TRANSPARENT_TEXT_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência do texto de carregamento e custo/receita. Ctrl+Clique para bloquear.
STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Definir objetos como invisíveis em vez de transparentes
# Linkgraph legend window
STR_LINKGRAPH_LEGEND_CAPTION :{BLACK}Legenda de Fluxo de Carga
STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL :{BLACK}Todos
STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE :{BLACK}Nenhuma
STR_LINKGRAPH_LEGEND_SELECT_COMPANIES :{BLACK}Selecione as empresas a serem exibidas
STR_LINKGRAPH_LEGEND_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}{COMPANY}
# Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED :{TINY_FONT}{BLACK}não usado
STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED :{TINY_FONT}{BLACK}saturado
STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED :{TINY_FONT}{BLACK}sobrecarregado
# Linkgraph tooltip
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_MONTH :{BLACK}{CARGO_LONG} para ser transportado por mês de {STATION} para {STATION} ({COMMA}% da capacidade){STRING}
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_MINUTE :{BLACK}{CARGO_LONG} para ser transportado por minuto de {STATION} para {STATION} ({COMMA}% da capacidade){STRING}
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_RETURN_EXTENSION :{}{CARGO_LONG} a ser transportado de volta ({COMMA}% da capacidade)
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_TIME_EXTENSION :{}Tempo médio de viagem: {UNITS_DAYS_OR_SECONDS}
# Base for station construction window(s)
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Exibir área de cobertura
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Não
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Sim
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Não exibir área de cobertura do sítio proposto
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Exibir área de cobertura do sítio proposto
STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Aceita: {GOLD}{CARGO_LIST}
STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Fornecimentos: {GOLD}{CARGO_LIST}
STR_STATION_BUILD_INFRASTRUCTURE_COST_YEAR :{BLACK}Custo de manutenção: {GOLD}{CURRENCY_SHORT}/ano
STR_STATION_BUILD_INFRASTRUCTURE_COST_PERIOD :{BLACK}Custo de manutenção: {GOLD}{CURRENCY_SHORT}/período
# Join station window
STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Juntar estação
STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLIT_STATION :{YELLOW}Construir uma estação separada
STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Juntar ponto de controlo
STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLIT_WAYPOINT :{YELLOW}Construir um ponto de controlo separado
# Generic toolbar
STR_TOOLBAR_DISABLED_NO_VEHICLE_AVAILABLE :{BLACK}Desativado pois não existem atualmente veículos disponíveis para esta infraestrutura
# Rail construction toolbar
STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Construção de Caminhos-de-ferro
STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construção de Caminhos-de-ferro Eletrificados
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construção de Monocarris
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Construção de Linhas Maglev
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir linha ferroviária. Ctrl+Clique para remover a linha. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construir linha ferroviária usando o modo automático para a direção. Ctrl+Clique para remover a linha. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construir depósito ferroviário (para compra e manutenção de comboios). Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Construir ponto de controlo na linha ferroviária. Ctrl+Clique para selecionar outro ponto de controlo para fazer a união. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construir estação ferroviária. Ctrl+Clique para selecionar outra estação para se unir. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construir sinais na linha ferroviária. Ctrl+Clique para construir estilo de sinal alternativo{}Clique+Arrastar para preencher a secção de via selecionada com sinais no espaçamento escolhido. Ctrl+Clique+Arrastar para preencher com sinais até à próxima junção, estação ou sinal. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte ferroviária. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel ferroviário. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Alternar entre construir/remover linha férrea, sinais, pontos de controlo e estações. Ctrl+Clique também remove os carris de pontos de passagem e de estações
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Converter/Atualizar tipo de carril. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_RAIL_NAME_RAILROAD :{G=m}Caminho-de-ferro
STR_RAIL_NAME_ELRAIL :{G=m}Caminho-de-ferro eletrificado
STR_RAIL_NAME_MONORAIL :{G=m}Monocarril
STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Maglev (Levitação Magnética)
# Rail depot construction window
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientação do Depósito Ferroviário
STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a orientação do depósito ferroviário
# Rail waypoint construction window
STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Ponto de controlo
# Rail station construction window
STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Seleção de Estação
STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Orientação
STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a orientação da estação ferroviária
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Número de linhas
STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar o número de linhas da estação ferroviária
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Tamanho da plataforma
STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar o tamanho da estação ferroviária
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Arrastar
STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Construir estação arrastando
STR_PICKER_MODE_ALL :Todos
STR_PICKER_MODE_ALL_TOOLTIP :Alterna a exibição de itens de todas as classes
STR_PICKER_MODE_USED :Usado
STR_PICKER_MODE_USED_TOOLTIP :Alterna a exibição só de itens existentes
STR_PICKER_MODE_SAVED :Guardado
STR_PICKER_MODE_SAVED_TOOLTIP :Alterna a exibição só de itens guardados
STR_PICKER_PREVIEW_SHRINK :-
STR_PICKER_PREVIEW_SHRINK_TOOLTIP :Reduzir a altura das imagens de pré-visualização. Ctrl+Clique para reduzir ao mínimo
STR_PICKER_PREVIEW_EXPAND :+
STR_PICKER_PREVIEW_EXPAND_TOOLTIP :Aumentar a altura das imagens de pré-visualização. Ctrl+Clique para aumentar ao máximo
STR_PICKER_STATION_CLASS_TOOLTIP :Selecionar uma classe de estação para mostrar
STR_PICKER_STATION_TYPE_TOOLTIP :Escolher um tipo de estação para construir. Ctrl+Clique para adicionar ou remover nos itens guardados
STR_PICKER_WAYPOINT_CLASS_TOOLTIP :Selecionar uma classe de ponto de controlo para mostrar
STR_PICKER_WAYPOINT_TYPE_TOOLTIP :Escolher um tipo de ponto de controlo para construir. Ctrl+Clique para adicionar ou remover nos itens guardados
STR_PICKER_ROADSTOP_BUS_CLASS_TOOLTIP :Selecionar uma classe de estação rodoviária para mostrar
STR_PICKER_ROADSTOP_BUS_TYPE_TOOLTIP :Escolher um tipo de estação rodoviária para construir. Ctrl+Clique para adicionar ou remover nos itens guardados
STR_PICKER_ROADSTOP_TRUCK_CLASS_TOOLTIP :Selecionar uma classe de terminal de carga para camiões para mostrar
STR_PICKER_ROADSTOP_TRUCK_TYPE_TOOLTIP :Escolher um tipo de terminal de carga para camiões para construir. Ctrl+Clique para adicionar ou remover nos itens guardados
STR_PICKER_OBJECT_CLASS_TOOLTIP :Selecionar uma classe de objeto para mostrar
STR_PICKER_OBJECT_TYPE_TOOLTIP :Selecione um tipo de objeto para construir. Ctrl+Clique para adicionar ou remover nos itens guardados. Ctrl+Clique+Arrastar para selecionar a área diagonalmente. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_PICKER_HOUSE_CLASS_TOOLTIP :Selecione uma zona de localidade para mostrar
STR_PICKER_HOUSE_TYPE_TOOLTIP :Escolher um tipo de casa para construir. Ctrl+Clique para adicionar ou remover nos itens guardados
STR_HOUSE_PICKER_CAPTION :Seleção de Casas
STR_HOUSE_PICKER_NAME :{BLACK}Nome: {GOLD}{STRING}
STR_HOUSE_PICKER_POPULATION :{BLACK}População: {GOLD}{NUM}
STR_HOUSE_PICKER_YEARS :{BLACK}Anos: {GOLD}{NUM}-{NUM}
STR_HOUSE_PICKER_YEARS_ANY :{BLACK}Anos: {GOLD}Qualquer
STR_HOUSE_PICKER_YEARS_FROM :{BLACK}Anos: {GOLD}De {NUM}
STR_HOUSE_PICKER_YEARS_UNTIL :{BLACK}Anos: {GOLD}Até {NUM}
STR_HOUSE_PICKER_SIZE :{BLACK}Tamanho: {GOLD}{NUM}x{NUM} mosaicos
STR_HOUSE_PICKER_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Carga aceite: {GOLD}
STR_HOUSE_PICKER_CARGO_PRODUCED :{BLACK}Carga produzida: {GOLD}{CARGO_LIST}
STR_HOUSE_PICKER_CLASS_ZONE1 :Limite
STR_HOUSE_PICKER_CLASS_ZONE2 :Arredores
STR_HOUSE_PICKER_CLASS_ZONE3 :Subúrbios Periféricos
STR_HOUSE_PICKER_CLASS_ZONE4 :Subúrbios Centrais
STR_HOUSE_PICKER_CLASS_ZONE5 :Centro da localidade
STR_HOUSE_PICKER_PROTECT :Impedir atualizações
STR_HOUSE_PICKER_PROTECT_TOOLTIP :Escolha se esta casa será protegida contra a substituição à medida que localidade cresce
STR_HOUSE_PICKER_REPLACE :Substituir existentes
STR_HOUSE_PICKER_REPLACE_TOOLTIP :Escolha se deseja remover automaticamente a casa existente no mosaico onde esta nova casa será colocada.
STR_STATION_CLASS_DFLT :Padrão
STR_STATION_CLASS_DFLT_STATION :Estação padrão
STR_STATION_CLASS_DFLT_ROADSTOP :Paragem rodoviária padrão
STR_STATION_CLASS_WAYP :Pontos de controlo
STR_STATION_CLASS_WAYP_WAYPOINT :Ponto de controlo padrão
# Signal window
STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Seleção de Sinal
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de bloco (semáforo){}Este é o tipo mais básico de sinal. Permite apenas a passagem de um comboio dentro de um bloco de linha ao mesmo tempo.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de entrada (semáforo){}Apresenta-se verde enquanto existir um ou mais sinais de saída verdes no seguimento da linha. Caso contrário, ficará vermelho.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de saída (semáforo){}Funciona da mesma forma que o sinal de bloco, mas é necessário para ativar a cor correta nos pré-sinais de entrada e combinado.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Sinal combinado (semáforo){}O sinal combinado funciona simultaneamente como um sinal de entrada e de saída. Isto permite a construção de ramificações complexas de pré-sinais.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de trajeto (semáforo){}Permite que vários comboios passem simultaneamente um bloco de linha, desde que consigam reservar um caminho seguro sem prejudicar o veículo seguinte. Os sinais de trajeto padrão podem ser cruzados no sentido contrário.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de sentido único (semáforo){}Funciona de maneira similar a um sinal de trajeto, mas não pode ser cruzado no sentido contrário.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Sinal Normal (elétrico){}Este é o tipo mais básico de sinal. Permite apenas a passagem de um comboio de cada vez dentro da mesma secção de linha.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de entrada (elétrico){}Apresenta-se verde enquanto existir um ou mais sinais de saída verdes no seguimento da linha. De outro modo ficará vermelho.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de saída (elétrico){}Funciona da mesma forma que o sinal normal, mas é necessário para ativar a cor correta nos pré-sinais de entrada e combinado.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Sinal combinado (elétrico){}O sinal combinado funciona simultaneamente como um sinal de entrada e de saída. Isto permite construir ramificações complexas de pré-sinais.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de trajeto (elétrico){}Permite que vários comboios passem simultaneamente um bloco de linha, desde que consigam reservar um caminho seguro sem prejudicar o veículo seguinte. Os sinais de trajeto padrão podem ser cruzados no sentido contrário.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de sentido único (elétrico){}Um sinal de trajeto que permite que mais de um comboio passe simultaneamente uma divisão de linha, desde que consiga reservar um caminho para onde possa parar posteriormente sem prejudicar o seguinte. Os sinais de sentido único não podem ser cruzados no sentido contrário.
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Converter Sinal{}Clique num sinal existente para convertê-lo no tipo e variante de sinal selecionado. Ctrl+Clique para mudar a variante existente. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Distância entre os sinais quando se arrasta
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Reduzir a distância entre os sinais quando se arrasta
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar a distância entre os sinais quando se arrasta
# Bridge selection window
STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Selecione Ponte Ferroviária
STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Selecionar Ponte Rodoviária
STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Seleção de ponte - clique na ponte desejada para a construir
STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME :{GOLD}{STRING}
STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME_MAX_SPEED :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME_COST :{GOLD}{STRING},{} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME_MAX_SPEED_COST :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Suspensa, Aço
STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Viga, Aço
STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Consola, Aço
STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Suspensa, Betão
STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Madeira
STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Betão
STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Tubular, Aço
STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tubular, Silício
# Road construction toolbar
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construção de Estradas
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construção de Linhas de Elétrico
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construir secção de estrada. Ctrl+Clique para remover secção de estrada. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Construir secção de carris para elétricos. Ctrl+Clique para remover secção de carris de elétricos. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Construir estradas usando o modo automático. Ctrl+Clique para remover secção de estrada. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Construir carris para elétricos usando o modo automático. Ctrl+Clique para remover secção de carris para elétricos. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir garagem rodoviária (para compra e manutenção de veículos rodoviários). Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir garagem para elétricos (para compra e manutenção). Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD_TO_WAYPOINT :{BLACK}Construir ponto de controlo na estrada. Ctrl+Clique para selecionar outro ponto de controlo para se unir. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM_TO_WAYPOINT :{BLACK}Construir ponto de controlo na linha de elétrico. Ctrl+Clique para selecionar outro ponto de controlo para se unir. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construir paragem de autocarros. Ctrl+Clique para selecionar outra estação para fazer a união. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Construir paragem de elétricos para passageiros. Ctrl+Clique para selecionar outra estação para se unir. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construir terminal de carga para camiões. Ctrl+Clique para selecionar outra estação para fazer a união. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Construir terminal de carga para elétricos. Ctrl+Clique para selecionar outra estação para fazer a união. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Ativar/Desativar estradas de sentido único
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte rodoviária. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte para elétricos. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel rodoviário. Pressione também Shift para mostrar apenas o custo estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel para elétricos. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Alternar entre construir/remover estradas
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Alternar construir/remover linhas de elétricos e sinais
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD :{BLACK}Converter/Atualizar o tipo de estrada. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM :{BLACK}Converter/Atualizar o tipo de carril para elétricos. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_ROAD_NAME_ROAD :Estrada
STR_ROAD_NAME_TRAM :Carris para elétricos
# Road depot construction window
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientação da Garagem
STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a orientação da garagem
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientação da Garagem de Elétricos
STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a orientação da garagem de elétricos
# Road vehicle station construction window
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Orientação da paragem de autocarros
STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a orientação da paragem de autocarros
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Orientação do terminal de carga para camiões
STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a orientação do terminal de carga para camiões
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientação da Paragem de Elétricos de Passageiros
STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar orientação da paragem de elétricos de passageiros
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientação do Terminal de Carga para Elétricos
STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar orientação do terminal de carga para elétricos
# Waterways toolbar (last two for SE only)
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Construção de Rotas Navais
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Canais
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Construir canais. Ctrl+Clique+Arrastar para selecionar a área diagonalmente. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Construir eclusas. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Construir estaleiro naval (para compra e manutenção de navios). Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Construir doca naval. Ctrl+Clique para selecionar outra estação para se juntar. Pressione também Shift para mostrar apenas o custo estimado
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Colocar uma boia que pode ser usada como ponto de controlo. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Construir aqueduto. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Construir canais. Ctrl+Clique ao nível do mar, para inundar com água do mar
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Colocar rios. Ctrl+Clique para selecionar a área na diagonal
# Ship depot construction window
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Orientação do Estaleiro Naval
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a orientação do estaleiro naval
# Dock construction window
STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Doca
# Airport toolbar
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aeroportos
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Construir aeroporto. Ctrl+Clique para selecionar outra estação para se unir. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
# Airport construction window
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Seleção de Aeroporto
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar tamanho/tipo de aeroporto
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Classe do aeroporto
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Disposição {NUM}
STR_AIRPORT_SMALL :Pequeno
STR_AIRPORT_CITY :Cidade
STR_AIRPORT_METRO :Metropolitano
STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Internacional
STR_AIRPORT_COMMUTER :Transbordo
STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Intercontinental
STR_AIRPORT_HELIPORT :Heliporto
STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Heli-Hangar
STR_AIRPORT_HELISTATION :Heliponto
STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Aeroportos pequenos
STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Aeroportos grandes
STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Aeroporto de ligação/transbordo
STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Heliportos
STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Ruído gerado: {GOLD}{COMMA}
# Landscaping toolbar
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Terreno
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Baixar um canto do terreno. Clique+Arraste para rebaixar o primeiro canto selecionado e nivelar o terreno da área selecionada para a nova altura do canto. Ctrl+Clique+Arraste para selecionar a área na diagonal. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Elevar um canto do terreno. Clique+Arrastar para elevar o primeiro canto selecionado e nivelar a área selecionada com a altura do novo canto. Ctrl+Clique+Arrastar para selecionar a área na diagonal. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Nivelar uma área de terreno até a altura do primeiro canto selecionado. Ctrl+Clique+Arrastar para selecionar a área na diagonal. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Comprar terreno para usar no futuro. Ctrl+Clique+Arrastar para selecionar a área na diagonal. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
# Object construction window
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Seleção de Objeto
STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Pré-visualização do objeto
STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Tamanho: {GOLD}{NUM} x {NUM} mosaicos
STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Faróis
STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Transmissores
# Tree planting window (last eight for SE only)
STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Árvores
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Escolha um tipo de árvore para plantar. Se o mosaico já tiver uma árvore, serão adicionadas mais árvores de difrentes tipos independentemente do tipo selecionado
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Árvores de tipo aleatório
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Plantar árvores de tipo aleatório. Ctrl+Clique+Arrastar para selecionar a área na diagonal. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Plantar aleatoriamente
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Plantar árvores aleatoriamente no terreno
STR_TREES_MODE_NORMAL_BUTTON :{BLACK}Normal
STR_TREES_MODE_NORMAL_TOOLTIP :{BLACK}Plantar árvores isoladas arrastando-as pela paisagem
STR_TREES_MODE_FOREST_SM_BUTTON :{BLACK}Arvoredo
STR_TREES_MODE_FOREST_SM_TOOLTIP :{BLACK}Plantar florestas pequenas ao arrastar pelo terreno
STR_TREES_MODE_FOREST_LG_BUTTON :{BLACK}Floresta
STR_TREES_MODE_FOREST_LG_TOOLTIP :{BLACK}Plantar florestas grandes ao arrastar pelo terreno
# Land generation window (SE)
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Gerar Terreno
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Colocar áreas rochosas no terreno
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Definir área de deserto.{}Ctrl+Clique para remover área de deserto
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Aumentar área de terreno a baixar/levantar
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Diminuir área de terreno a baixar/levantar
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Gerar terreno aleatório
STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Criar novo cenário
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Repor terreno
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Apagar todas as propriedades das empresas do mapa
STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Repor Terreno
STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Tem a certeza que quer apagar todas as propriedades das empresas?
# Town generation window (SE)
STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Gerar Localidades
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nova Localidade
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fundar nova localidade. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Localidade Aleatória
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fundar uma localidade num local aleatório
STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Várias localidades aleatórias
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Cobrir o mapa com localidades colocadas aleatoriamente
STR_FOUND_TOWN_LOAD_FROM_FILE :{BLACK}Carregar de um ficheiro
STR_FOUND_TOWN_LOAD_FROM_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Importar dados da localidade de um ficheiro JSON
STR_FOUND_TOWN_EXPAND_ALL_TOWNS :{BLACK}Expandir todas as localidades
STR_FOUND_TOWN_EXPAND_ALL_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Fazer com que todas as localidades cresçam de forma ligeira
STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Nome da localidade:
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Introduza o nome da localidade
STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TOOLTIP :{BLACK}Clique para introduzir o nome da localidade
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Nome aleatório
STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Gerar novo nome aleatório
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Tamanho da localidade:
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Pequena
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Média
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Grande
STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Aleatório
STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Selecione o tamanho da localidade
STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Cidade
STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Cidades crescem mais depressa do que as localidades normais{}Dependendo da configuração, são maiores aquando da sua fundação
STR_FOUND_TOWN_EXPAND_MODE :{YELLOW}Expansão da cidade:
STR_FOUND_TOWN_EXPAND_BUILDINGS :Edifícios
STR_FOUND_TOWN_EXPAND_BUILDINGS_TOOLTIP :Aumentar os edifícios das cidades
STR_FOUND_TOWN_EXPAND_ROADS :Estradas
STR_FOUND_TOWN_EXPAND_ROADS_TOOLTIP :Aumentar as estradas das localidades
STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Disposição de estradas na localidade:
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_TOOLTIP :{BLACK}Selecione disposição das estradas utilizada para esta localidade
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Original
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Estradas melhores
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}Grelha 2x2
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}Grelha 3x3
STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Aleatório
# Fund new industry window
STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Financiar Indústria
STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Escolha a indústria apropriada desta lista
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :{BLACK}Criar indústrias aleatórias
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Cobrir o mapa com indústrias colocadas aleatoriamente
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_CAPTION :{WHITE}Criar indústrias aleatórias
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_QUERY :{YELLOW}Tem a certeza que deseja criar muitas indústrias aleatórias?
STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Custo: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Prospetar
STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Construir
STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Criar
STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Remover todas as indústrias
STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Remove todas as indústrias atualmente presentes no mapa
STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_CAPTION :{WHITE}Remover todas as indústrias
STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_QUERY :{YELLOW}Tem a certeza que deseja remover todas as indústrias?
# Industry cargoes window
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Cadeia da Indústria - {STRING}
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Cadeia de Carga - {STRING}
STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Produtores
STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Recetores
STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Casas
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Clique na indústria para ver os seus fornecedores e clientes
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Clique na mercadoria para ver os seus fornecedores e clientes
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Cadeia da Indústria
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar indústrias a fornecer e a aceitar mercadorias
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Ligar ao mapa pequeno
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Também selecionar as indústrias mostradas no mapa pequeno
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO :{BLACK}Selecionar carga
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Selecione a carga que pretende mostrar
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY :{BLACK}Selecione a indústria
STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Selecione a indústria que pretende mostrar
# Land area window
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Informações do Terreno
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do mosaico. Ctrl+Clique para abrir uma nova janela de visualização nesse mosaico.
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Custo para limpar/demolir: {LTBLUE}N/D
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Custo para limpar/demolir: {RED}{CURRENCY_LONG}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Receitas apuradas: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :N/D
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Proprietário: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Proprietário da estrada: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Proprietário da linha de elétrico: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Proprietário da linha de comboio: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Autoridade local: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Nenhuma
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Coordenadas: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_INDEX :{BLACK}Índice do mosaico: {LTBLUE}{NUM} ({HEX})
STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Construído/renovado: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Classe da estação: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Tipo de estação: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Tipo de aeroporto: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Nome do aeroporto: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Nome do mosaico do aeroporto: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Carga aceite: {LTBLUE}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_TYPE :{BLACK}Tipo de carril: {LTBLUE}{STRING}
STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_TYPE :{BLACK}Tipo de estrada: {LTBLUE}{STRING}
STR_LANG_AREA_INFORMATION_TRAM_TYPE :{BLACK}Tipo de elétrico: {LTBLUE}{STRING}
STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Limite de velocidade da linha: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT :{BLACK}Limite de velocidade da estrada: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_LANG_AREA_INFORMATION_TRAM_SPEED_LIMIT :{BLACK}Limite de velocidade para elétricos: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_TOWN_CAN_UPGRADE :{BLACK}Localidade pode atualizar: {LTBLUE}Sim
STR_LAND_AREA_INFORMATION_TOWN_CANNOT_UPGRADE :{BLACK}Localidade pode atualizar: {LTBLUE}Não
# Description of land area of different tiles
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Rochas
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Terreno irregular
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Descampado
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Prados
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Campos
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Deserto
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOWY_ROCKS :Rochas cobertas de neve
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOWY_ROUGH_LAND :Terreno irregular coberto de neve
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOWY_GRASS :Relva coberta de neve
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Linha de comboio
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Linha de comboio com sinais de bloqueio
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Linha de comboio com pré-sinais
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Linha de comboio com sinais de saída
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Linha de comboio com sinais combinados
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Linha de comboio com sinais de rota
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Linha de comboio com sinais de sentido único
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Linha de comboio com sinais de bloqueio e pré-sinais
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Linha de comboio com sinais de bloqueio e de saída
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Linha de comboio com sinais de bloqueio e combinados
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Linha de comboio com sinais de bloqueio e de rota
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Linha de comboio com sinais de bloqueio e de sentido único
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Linha de comboio com pré-sinais e sinais de saída
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Linha de comboio com pré-sinais e sinais combinados
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Linha de comboio com pré-sinais e sinais de rota
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Linha de comboio com pré-sinais e sinais de sentido único
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Linha de comboio com sinais de saída e combinados
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Linha de comboio com sinais de saída e de rota
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Linha de comboio com sinais de saída e de sentido único
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Linha de comboio com sinais combinados e de rota
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Linha de comboio com sinais combinados e de sentido único
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Linha de comboio com sinais de rota e de sentido único
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Depósito ferroviário para comboios
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Estrada
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Estrada com iluminação
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Estrada com árvores
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Garagem para veículos rodoviários
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Passagem de nível
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Linha de elétrico
# Houses come directly from their building names
STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (em construção)
STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Árvores
STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Floresta tropical
STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Cactos
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Estação ferroviária
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Hangar
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Aeroporto
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Terminal de Carga para Camiões
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Paragem de autocarros
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Doca
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Boia
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Ponto de controlo
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Água
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Canal
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Dique
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Rio
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Costa ou margem
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Estaleiro naval
# Industries come directly from their industry names
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Túnel ferroviário
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Túnel rodoviário
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Ponte ferroviária suspensa em aço
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Ponte ferroviária em vigas de aço
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Ponte ferroviária em consolas de aço
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Ponte ferroviária suspensa de betão armado
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Ponte ferroviária de madeira
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Ponte ferroviária de betão
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Ponte rodoviária tubular
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Ponte rodoviária suspensa em aço
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Ponte rodoviária com vigas em aço
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Ponte rodoviária em consolas de aço
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Ponte rodoviária suspensa de betão armado
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Ponte rodoviária de madeira
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Ponte rodoviária de betão
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Ponte rodoviária tubular
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Aqueduto
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Transmissor
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Farol
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Sede de empresa
STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Terreno detido por uma empresa
# About OpenTTD window
STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Sobre o OpenTTD
STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Direitos de autor originais {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Todos os direitos reservados
STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD versão {REV}
STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-{STRING} A equipa do OpenTTD
# Framerate display window
STR_FRAMERATE_CAPTION :{WHITE}Taxa de fotogramas
STR_FRAMERATE_CAPTION_SMALL :{STRING}{WHITE} ({DECIMAL}x)
STR_FRAMERATE_RATE_GAMELOOP :{BLACK}Taxa de simulação: {STRING}
STR_FRAMERATE_RATE_GAMELOOP_TOOLTIP :{BLACK}Número de tiques simulados por segundo
STR_FRAMERATE_RATE_BLITTER :{BLACK}Taxa de fotogramas dos gráficos: {STRING}
STR_FRAMERATE_RATE_BLITTER_TOOLTIP :{BLACK}Número de fotogramas de video renderizados por segundo
STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR :{BLACK}Fator de velocidade atual do jogo: {DECIMAL}x
STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR_TOOLTIP :{BLACK}Quão rápido o jogo está a ser executado, comparado com a velocidade esperada na taxa de simulação normal
STR_FRAMERATE_CURRENT :{WHITE}Atual
STR_FRAMERATE_AVERAGE :{WHITE}Média
STR_FRAMERATE_MEMORYUSE :{WHITE}Memória
STR_FRAMERATE_DATA_POINTS :{BLACK}Dados baseados em {COMMA} medições
STR_FRAMERATE_MS_GOOD :{LTBLUE}{DECIMAL} ms
STR_FRAMERATE_MS_WARN :{YELLOW}{DECIMAL} ms
STR_FRAMERATE_MS_BAD :{RED}{DECIMAL} ms
STR_FRAMERATE_FPS_GOOD :{LTBLUE}{DECIMAL} fotogramas/s
STR_FRAMERATE_FPS_WARN :{YELLOW}{DECIMAL} fotogramas/s
STR_FRAMERATE_FPS_BAD :{RED}{DECIMAL} fotogramas/s
STR_FRAMERATE_BYTES_GOOD :{LTBLUE}{BYTES}
STR_FRAMERATE_GRAPH_MILLISECONDS :{TINY_FONT}{COMMA} ms
STR_FRAMERATE_GRAPH_SECONDS :{TINY_FONT}{COMMA} s
###length 15
STR_FRAMERATE_GAMELOOP :{BLACK}Total do ciclo de jogo
STR_FRAMERATE_GL_ECONOMY :{BLACK} Movimentação de carga:
STR_FRAMERATE_GL_TRAINS :{BLACK} Quantidade de atraso no percurso do Comboio:
STR_FRAMERATE_GL_ROADVEHS :{BLACK}Quantidade de atraso no percurso do veículo rodoviário:
STR_FRAMERATE_GL_SHIPS :{BLACK} Tiques de navio:
STR_FRAMERATE_GL_AIRCRAFT :{BLACK} Quantidade de atraso no percurso de Aeronave:
STR_FRAMERATE_GL_LANDSCAPE :{BLACK} Tiques do mundo:
STR_FRAMERATE_GL_LINKGRAPH :{BLACK} Atraso no gráfico de ligações:
STR_FRAMERATE_DRAWING :{BLACK}Renderização gráfica:
STR_FRAMERATE_DRAWING_VIEWPORTS :{BLACK} Visualizadores do mundo:
STR_FRAMERATE_VIDEO :{BLACK}Saída de video:
STR_FRAMERATE_SOUND :{BLACK}Mistura de Som:
STR_FRAMERATE_ALLSCRIPTS :{BLACK} SJ/IA total:
STR_FRAMERATE_GAMESCRIPT :{BLACK} Script de jogo:
STR_FRAMERATE_AI :{BLACK} IA {NUM} {STRING}
###length 15
STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMELOOP :Ciclo de jogo
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_ECONOMY :Movimentação de carga
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_TRAINS :Quantidade de atraso no percurso do Comboio
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_ROADVEHS :Quantidade de atraso no percurso do veículo rodoviário
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_SHIPS :Quantidade de atraso no percurso do navio
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_AIRCRAFT :Quantidade de atraso no percurso de Aeronave
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LANDSCAPE :Quantidade de Atraso no Percurso Mundial
STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LINKGRAPH :Atraso no gráfico de ligação
STR_FRAMETIME_CAPTION_DRAWING :Renderização gráfica
STR_FRAMETIME_CAPTION_DRAWING_VIEWPORTS :Renderização de visualizador do mundo
STR_FRAMETIME_CAPTION_VIDEO :Saída de video
STR_FRAMETIME_CAPTION_SOUND :Mistura de Som
STR_FRAMETIME_CAPTION_ALLSCRIPTS :Total de scripts SJ/IA
STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMESCRIPT :Script de jogo
STR_FRAMETIME_CAPTION_AI :IA {NUM} {STRING}
# Save/load game/scenario
STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Guardar Jogo
STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Abrir Jogo
STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Guardar Cenário
STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Abrir Cenário
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Carregar mapa de alturas
STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Guardar mapa de alturas
STR_SAVELOAD_LOAD_TOWN_DATA :{WHITE}Carregar Dados da Localidade
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON_TOOLTIP :{BLACK}Clique aqui para saltar para o diretório atual de gravação/carregamento padrão
STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} livres
STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de unidades, diretórios e ficheiros de jogos guardados
STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Nome escolhido para guardar o jogo
STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Eliminar
STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar o jogo guardado selecionado
STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Guardar
STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guardar o jogo atual, usando o nome escolhido
STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Carregar
STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Carregar o jogo selecionado
STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP_TOOLTIP :{BLACK}Carregar mapa de alturas selecionado
STR_SAVELOAD_LOAD_TOWN_DATA_TOOLTIP :{BLACK}Carregar dados da localidade selecionada
STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Detalhes do Jogo
STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}Nenhuma informação disponível
STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
STR_SAVELOAD_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtro:
STR_SAVELOAD_OVERWRITE_TITLE :{WHITE}Substituir Ficheiro
STR_SAVELOAD_OVERWRITE_WARNING :{YELLOW}Tem a certeza que deseja substituir o ficheiro existente?
STR_SAVELOAD_DELETE_TITLE :{WHITE}Apagar Ficheiro
STR_SAVELOAD_DELETE_WARNING :{YELLOW}Tem a certeza que quer apagar este ficheiro?
STR_SAVELOAD_DIRECTORY :{STRING} (Diretório)
STR_SAVELOAD_PARENT_DIRECTORY :{STRING} (Diretório pai)
STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Introduza um nome para o jogo gravado
# World generation
STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Gerador de Mapas
STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Dim. do mapa:
STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar o tamanho do mapa em mosaicos. O número de mosaicos disponíveis será ligeiramente menor
STR_MAPGEN_BY :{BLACK}*
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Núm. de localidades:
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a densidade das cidades, ou um número personalizado
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_LABEL :{BLACK}Nomes das localidades:
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar o estilo dos nomes das localidades
STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Data:
STR_MAPGEN_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a data inicial
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Núm. de indústrias:
STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a densidade das indústrias, ou um número personalizado
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT :{BLACK}Pico mais alto:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_TOOLTIP :{BLACK}Escolher o pico mais alto que o jogo tentará criar, medido em elevação acima do nível do mar
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_UP_TOOLTIP :{BLACK}Subir a altura máxima do pico mais alto do mapa em um
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Baixar a altura máxima do pico mais alto do mapa em um
STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE :{BLACK}Cobertura de neve:
STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar a cobertura de neve em dez por cento
STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Diminuir a cobertura de neve em dez por cento
STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_TEXT :{BLACK}{NUM}%
STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE :{BLACK}Cobertura do deserto:
STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar a cobertura do deserto em dez por cento
STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Diminuir a cobertura do deserto em dez por cento
STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_TEXT :{BLACK}{NUM}%
STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Tipo de terreno:
STR_MAPGEN_SEA_LEVEL :{BLACK}Nível do mar:
STR_MAPGEN_SEA_LEVEL_TOOLTIP :{BLACK}Selecione o nível do mar
STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Rios:
STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Suavidade:
STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Distribuição de variedade:
STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Gerar
STR_MAPGEN_GENERATE_TOOLTIP :{BLACK}Criar o mapa e jogar OpenTTD!
STR_MAPGEN_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Definições de NewGRF
STR_MAPGEN_NEWGRF_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Abrir definições de NewGRF
STR_MAPGEN_AI_SETTINGS :{BLACK}Definições de IA
STR_MAPGEN_AI_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Abrir definições de IA
STR_MAPGEN_GS_SETTINGS :{BLACK}Definições de Script de Jogo
STR_MAPGEN_GS_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Abrir definições de script de jogo
###length 21
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Inglês
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_FRENCH :Francês
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_GERMAN :Alemão
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Inglês (Adicional)
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :Latino-Americano
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SILLY :Absurdo
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SWEDISH :Sueco
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DUTCH :Neerlandês
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_FINNISH :Finlandês
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_POLISH :Polaco
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SLOVAK :Eslovaco
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Norueguês
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Húngaro
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Austríaco
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ROMANIAN :Romeno
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_CZECH :Checo
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SWISS :Suíço
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DANISH :Dinamarquês
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_TURKISH :Turco
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ITALIAN :Italiano
STR_MAPGEN_TOWN_NAME_CATALAN :Catalão
# Strings for map borders at game generation
STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Limites do mapa:
STR_MAPGEN_BORDER_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Escolher as bordas do mundo do jogo
STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Noroeste
STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Nordeste
STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Sudeste
STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Sudoeste
STR_MAPGEN_NORTHWEST_TOOLTIP :Alternar entre água e modo livre no limite noroeste do mapa
STR_MAPGEN_NORTHEAST_TOOLTIP :Alternar entre água e modo livre no limite nordeste do mapa
STR_MAPGEN_SOUTHEAST_TOOLTIP :Alternar entre água e modo livre no limite sudeste do mapa
STR_MAPGEN_SOUTHWEST_TOOLTIP :Alternar entre água e modo livre no limite sudoeste do mapa
STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Modo livre
STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Água
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Aleatório
###length 3
STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :Aleatório
STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :Manual
STR_MAPGEN_BORDER_INFINITE_WATER :Água Infinita
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Rotação mapa de alt.:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Nome mapa de alt.:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME_TOOLTIP :{BLACK}O nome do ficheiro de imagem topográfica
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Tamanho:
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL_TOOLTIP :{BLACK}As dimensões da imagem topográfica de origem. Para obter melhores resultados, cada aresta deve corresponder a um comprimento de aresta de mapa disponível no OpenTTD, tais como 256, 512, 1024, etc.
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE_QUERY_CAPT :{WHITE}Altura do pico alvo
STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Pico mais alto
STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cobertura de neve (em %)
STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cobertura do deserto (em %)
STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Mudar ano de início
# SE Map generation
STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Tipo de cenário
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Terra plana
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Criar terra plana
STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Terra aleatória
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Altura da terra plana:
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_TOOLTIP :{BLACK}Escolher a elevação do terreno acima do nível do mar
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Mover altura da terra plana um nível abaixo
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP_TOOLTIP :{BLACK}Mover altura da terra plana um nível acima
STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Mudar altura da terra plana
# Map generation progress
STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}A Gerar Mundo...
STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Cancelar
STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Cancelar criação do mundo
STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}Quer mesmo cancelar o processo de geração?
STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% completo
STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM}
STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}A gerar mundo
STR_GENERATION_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}A gerar paisagem
STR_GENERATION_RIVER_GENERATION :{BLACK}A gerar rios
STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}A gerar zonas rochosas e montanhosas
STR_GENERATION_TOWN_GENERATION :{BLACK}A gerar localidades
STR_GENERATION_LAND_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}A gerar indústrias terrestres
STR_GENERATION_WATER_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}A gerar indústrias fluviais/marítimas
STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}A gerar objetos
STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}A gerar árvores
STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}A configurar jogo
STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}A preparar o terreno
STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT :{BLACK}A correr script
STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}A preparar jogo
STR_TOWN_DATA_ERROR_LOAD_FAILED :{WHITE}Falha ao carregar dados da localidade
STR_TOWN_DATA_ERROR_JSON_FORMATTED_INCORRECTLY :{WHITE}Ficheiro JSON formatado incorretamente
STR_TOWN_DATA_ERROR_TOWN_FORMATTED_INCORRECTLY :{WHITE}Dados de {STRING} formatados incorretamente
STR_TOWN_DATA_ERROR_BAD_COORDINATE :{WHITE}Coordenadas de {STRING} mal formatadas, devem ser de 0 a 1 como uma proporção da dimensão total do mapa de alturas
STR_TOWN_DATA_ERROR_FAILED_TO_FOUND_TOWN :{WHITE}Não foi possível encontrar um local válido para fundar {NUM} localidade{P "" s}. Em vez disso, fo{P i ram} colocado{P "" s} {P "um " ""}letreiro{P "" s} no{P "" s} loca{P l is} desejado{P "" s}
# NewGRF settings
STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Definições NewGRF
STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Informação detalhada do NewGRF
STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}Ficheiros NewGRF ativos
STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}Ficheiros NewGRF inativos
STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Selecionar predefinição:
STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Filtro:
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Carrega a predefinição selecionada
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Guardar
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guarda a lista numa predefinição
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Eliminar
STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Elimina a predefinição selecionada
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Adicionar
STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Adicionar o ficheiro NewGRF selecionado à sua configuração
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Reler ficheiros
STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Atualiza a lista de ficheiros NewGRF disponíveis
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Remover
STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Remove o ficheiro NewGRF selecionado da lista
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Para Cima
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Move o ficheiro NewGRF selecionado para cima na lista
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Para Baixo
STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Move o ficheiro NewGRF selecionado para baixo na lista
STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE :{BLACK}Atualizar
STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE_TOOLTIP :{BLACK}Atualiza ficheiros NewGRF para os quais tens uma versão mais recente instalada
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Uma lista dos ficheiros NewGRF que estão instalados
STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Definir parâmetros
STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS :{BLACK}Mostrar parâmetros
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Alternar paleta
STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Alterna a paleta do NewGRF selecionado.{}Utilize esta opção quando os gráficos deste NewGRF aparecerem incorretamente a cor-de-rosa durante o jogo
STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Aplicar alterações
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Encontrar conteúdo em falta online
STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Verifica se o conteúdo em falta pode ser encontrado online
STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Nome do ficheiro: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Versão: {SILVER}{NUM}
STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Versão mínima compatível: {SILVER}{NUM}
STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Paleta: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_DEFAULT :Padrão (D)
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_DEFAULT_32BPP :Padrão (D) / 32 bpp
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_LEGACY :Antiga (W)
STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_LEGACY_32BPP :Antiga (W) / 32 bpp
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Parâmetros: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER_NONE :Nenhum
STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}Sem informação disponível
STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Ficheiro correspondente não encontrado
STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Desativado
STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}Incompatível com esta versão do OpenTTD
# NewGRF save preset window
STR_SAVE_PRESET_CAPTION :{WHITE}Gravar predefinição
STR_SAVE_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de predefinições disponíveis, seleciona uma para a copiar para o nome da gravação abaixo
STR_SAVE_PRESET_TITLE :{BLACK}Introduza um nome para a predefinição
STR_SAVE_PRESET_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Nome selecionado atualmente para gravação da predefinição
STR_SAVE_PRESET_SAVE :{BLACK}Gravar
STR_SAVE_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Grava a predefinição com o nome selecionado
# NewGRF parameters window
STR_BASEGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Alterar os parâmetros dos gráficos base
STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Alterar parâmetros de NewGRF
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Repor
STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Retorna todos os parâmetros ao seu valor padrão
STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Parâmetro {NUM}
STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Número de parâmetros: {ORANGE}{NUM}
# NewGRF inspect window
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Inspeccionar - {STRING}
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Pai
STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Inspeciona o objeto do escopo pai
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} em {HEX}
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Objeto
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Tipo de ferrovia
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_ROAD_TYPE :Tipo de estrada
STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}Parâmetro da variável 60+x do NewGRF (hexadecimal)
# Sprite aligner window
STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION_NO_ACTION :{WHITE}Alinhando elemento visual: ({STRING}:{NUM})
STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION_ACTIONA :{WHITE}Alinhando elemento visual: Ação 0xA, {COMMA} ({STRING}:{NUM})
STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION_ACTION5 :{WHITE}Alinhando elemento visual: Ação 0x5, tipo {HEX}, {COMMA} ({STRING}:{NUM})
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Gráfico seguinte
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Proceder ao elemento visual normal seguinte, ignorando quaisquer elemento visual pseudo/recolorido/tipo-de-letra e dando a volta no fim
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Ir para o gráfico
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Ir para o gráfico seguinte. Se o gráfico não for um gráfico normal, proceder ao gráfico normal seguinte
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Gráfico anterior
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Proceder ao elemento visual normal anterior, ignorando quaisquer elemento visual pseudo/recolorido/tipo-de-letra e dando a volta no início
STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Representação do gráfico selecionado atualmente. O alinhamento é ignorado a desenhar este gráfico
STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Desloca o gráfico, alterando os intervalos X e Y. Ctrl+Clique desloca o gráfico 8 unidades de uma só vez
STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE :{STRING}:{NUM}
###length 2
STR_SPRITE_ALIGNER_CENTRE_OFFSET :{BLACK}Deslocamento centrado
STR_SPRITE_ALIGNER_CENTRE_SPRITE :{BLACK}Elemento visual centrado
STR_SPRITE_ALIGNER_CROSSHAIR :{BLACK}Mira
STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_BUTTON :{BLACK}Repor relativo
STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Repor intervalos relativos atuais
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_ABS :{BLACK}Intervalo X: {NUM}, Intervalo Y: {NUM} (Absoluto)
STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_REL :{BLACK}Intervalo X: {NUM}, Intervalo Y: {NUM} (Relativo)
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Escolher gráfico
STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Escolha um gráfico de qualquer lado no ecrã
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Ir para o gráfico
# NewGRF (self) generated warnings/errors
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Aviso: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Erro: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Fatal: {SILVER}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}O NewGRF "{STRING}" retornou um erro fatal:{}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_POPUP :{WHITE}O NewGRF "{STRING}" devolveu um erro fatal:{}{STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} não funciona com a versão do TTDPatch reportada por OpenTTD.
STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{1:STRING} é para a versão {2:STRING} do TTD
STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} foi concebido para ser usado com {2:STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Parâmetro inválido para {1:STRING}: parâmetro {2:STRING} ({3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} deve ser carregado antes de {2:STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} deve ser carregado depois de {2:STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} requer OpenTTD versão {2:STRING} ou superior
STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :o ficheiro GRF que foi desenvolvido para tradução
STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Demasiados NewGRFs carregados.
STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Carregar {1:STRING} como NewGRF estático com {2:STRING} pode causar dessincronização
STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Gráfico inválido (sprite {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Propriedade de Ação 0 desconhecida {4:HEX} (sprite {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Tentativa de uso de ID Inválido (sprite {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} contém um elemento visual corrompido. Todos os elementos visuais corrompidos serão apresentados como um ponto de interrogação (?) vermelho.
STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Contém múltiplas entradas Ação 8 - (sprite {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Leitura além dos limites do pseudo-sprite (sprite {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Recursos GRF pedidos não disponíveis (sprite {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :{1:STRING} foi desativado por {STRING}
STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Formato de Gráfico Inválido ou desconhecido (sprite {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_LIST_PROPERTY_TOO_LONG :Demasiados elementos na lista de valores de propriedade (sprite {3:NUM}, propriedade {4:HEX})
STR_NEWGRF_ERROR_INDPROD_CALLBACK :Revogação da produção industrial inválida (sprite {3:NUM}, "{2:STRING}")
# NewGRF related 'general' warnings
STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Alerta!
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Vai alterar um jogo em andamento. O OpenTTD pode terminar abruptamente.Não envie relatórios de erros sobre estas questões.{}Tem a certeza que quer continuar?
STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Não é possível adicionar ficheiro: GRF ID duplicado
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Ficheiro correspondente não encontrado (GRF compatível carregado)
STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS :{WHITE}Não é possível adicionar ficheiro: foi alcançado o limite de NewGRFs
STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}GRF(s) compatíveis carregados para ficheiros em falta
STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Ficheiro(s) GRF em falta foram desativados
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Ficheiro(s) GRF em falta
STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Sair da pausa pode causar problemas ao OpenTTD. Não envie informações sobre este tipo de problemas.{}Deseja realmente sair da pausa?
# NewGRF status
STR_NEWGRF_LIST_NONE :Nenhum
###length 3
STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Todos os ficheiros estão presentes
STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Foram encontrados ficheiros compatíveis
STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Faltam ficheiros
# NewGRF 'it's broken' warnings
STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}O comportamento do NewGRF '{PUSH_COLOUR}{0:STRING}{POP_COLOUR}' pode causar dessincronizações e/ou falhas.
STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Mudou o estado de motorização do vagão '{PUSH_COLOUR}{1:ENGINE}{POP_COLOUR}' quando não estava dentro de um depósito
STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Mudou o comprimento do veículo para '{PUSH_COLOUR}{1:ENGINE}{POP_COLOUR}' quando não estava dentro de um depósito.
STR_NEWGRF_BROKEN_CAPACITY :{WHITE}Mudou a capacidade do veículo para '{PUSH_COLOUR}{1:ENGINE}{POP_COLOUR}' quando não estava dentro de um depósito ou em adaptação
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}O Comboio '{VEHICLE}' pertencente a '{COMPANY}' tem um comprimento inválido. Possivelmente devido a problemas com os novos NewGRFs. Podem ocorrer erros de sincronização e a aplicação pode terminar.
STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}NewGRF '{PUSH_COLOUR}{0:STRING}{POP_COLOUR}' fornece informação incorreta
STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}A informação de carga/adaptação para '{PUSH_COLOUR}{1:ENGINE}{POP_COLOUR}' é diferente da lista de compra depois da construção. Isto poderá fazer a renovação/substituição automática falhar o processo de adaptação de forma correta.
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{PUSH_COLOUR}{1:STRING}{POP_COLOUR}' causou um loop infinito no pedido de chamada de produção.
STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}Callback {1:HEX} devolveu resultado desconhecido/inválido {2:HEX}
STR_NEWGRF_BUGGY_INVALID_CARGO_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{PUSH_COLOUR}{1:STRING}{POP_COLOUR}' devolveu tipo de carga inválida no pedido de chamada de produção em {2:HEX}
# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :<mercadoria inválida>
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :??
STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} de <mercadoria inválida>
STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :<modelo de veículo inválido>
STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :<indústria inválida>
# Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script).
STR_INVALID_VEHICLE :<veiculo inválido>
# NewGRF scanning window
STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE}Procurar NewGRFs
STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK}A procurar NewGRFs. Dependendo da quantidade, isto poderá demorar algum tempo...
STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}{NUM} NewGRF{P "" s} fo{P i ram} analisado{P "" s} num total estimado de {NUM} NewGRF{P "" s}
# Sign list window
STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Lista de Letreiros - {COMMA} Letreiro{P "" s}
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Maiúsculas/Minúsculas
STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Considerar ou ignorar maiúsculas/minúsculas na pesquisa dos letreiros
# Sign window
STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Editar letreiro
STR_EDIT_SIGN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a vista principal na localização do letreiro. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização do letreiro
STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ir para o próximo letreiro
STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ir para o letreiro anterior
STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Introduza um nome para o letreiro
# Town directory window
STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Localidades ({COMMA} de {COMMA})
STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Nenhuma -
STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
STR_TOWN_DIRECTORY_CITY :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA}) {YELLOW}{CITY_ICON}
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nomes das localidades - clique no nome para centrar a visualização na cidade. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização da localidade
STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}População Mundial: {COMMA}
# Town view window
STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Cidade)
STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}População: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Casas: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_CARGO_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}{CARGO_LIST} no último mês: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} máx.: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_CARGO_LAST_MINUTE_MAX :{BLACK}{CARGO_LIST} no último minuto: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} máx.: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Requisitos para o desenvolvimento da localidade:
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{RED}{G 0 É É É São São} necessári{G 0 o o o os as} {ORANGE}{STRING}
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{BLACK}No inverno, {G 0 é é é são são} necessári{G 0 o o o os as} {ORANGE}{STRING}
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{GREEN} fo{G 0 i i i ram ram} entregue{G 0 "" "" "" s s}
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (ainda necessário)
STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (entregue)
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}A localidade cresce a cada {ORANGE}{UNITS_DAYS_OR_SECONDS}
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}A localidade cresce a cada {ORANGE}{UNITS_DAYS_OR_SECONDS} (financiada)
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}A localidade {RED}não{BLACK} está a crescer
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Limite de ruído na localidade: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} máx: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da localidade. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização da localidade
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Autoridade Local
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Ver informações sobre a autoridade local
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar o nome da localidade
STR_TOWN_VIEW_CARGO_GRAPH :Gráfico da Carga
STR_TOWN_VIEW_CARGO_GRAPH_TOOLTIP :Mostrar gráfico do histórico da carga desta localidade
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Expandir
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar o tamanho da cidade
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUILDINGS_BUTTON :{BLACK}Expandir edifícios
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar os edifícios da localidade
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_ROADS_BUTTON :{BLACK}Expandir estradas
STR_TOWN_VIEW_EXPAND_ROADS_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar as estradas da localidade
STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Remover
STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Remover completamente esta localidade
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Renomear Localidade
# Town local authority window
STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}Autoridade local de {TOWN}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE :{BLACK}Região
STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar a área da região onde é exercida a autoridade local
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Classificações de empresas de transporte:
STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Ações disponíveis:
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Lista de ações disponíveis nesta localidade - clique no item para mais detalhes
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Aplicar
STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Realizar a ação destacada na lista acima
###length 8
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Iniciar uma campanha publicitária pequena
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Iniciar uma campanha publicitária média
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Iniciar uma campanha publicitária grande
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Financiar a reconstrução das estradas locais
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Construir estátua do proprietário da empresa
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Financiar novos edifícios
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Negociar exclusividade da rede de transportes
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Subornar a autoridade local
###next-name-looks-similar
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Iniciar uma campanha local publicitária pequena, para atrair mais passageiros e carga à sua empresa.{}Incrementa temporariamente a avaliação das estações num raio pequeno à volta do centro da localidade.{}{POP_COLOUR}Custo: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Iniciar uma campanha local publicitária média, para atrair mais passageiros e carga à sua empresa.{}Incrementa temporariamente a avaliação das estações num raio médio à volta do centro da localidade.{}{POP_COLOUR}Custo: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Iniciar uma campanha local publicitária grande, para atrair mais passageiros e carga à sua empresa.{}Incrementa temporariamente a avaliação das estações num raio grande à volta do centro da localidade.{}{POP_COLOUR}Custo: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION_MONTHS :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Financiar a reconstrução da rede urbana de estradas.{}Provoca uma perturbação considerável no tráfego rodoviário até 6 meses.{}{POP_COLOUR}Custo: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION_MINUTES :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Financiar a reconstrução da rede urbana de estradas.{}Provoca uma perturbação considerável no tráfego rodoviário até 6 minutos.{}{POP_COLOUR}Custo: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Construir uma estátua em honra da sua empresa.{}Produz um aumento permanente na avaliação das estações nesta localidade.{}{POP_COLOUR}Custo: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Financiar a construção de novos edifícios na localidade.{}Produz um aumento temporário do crescimento desta localidade.{}{POP_COLOUR}Custo: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT_MONTHS :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Negociar os direitos exclusivos de transporte na localidade por 12 meses.{}A autoridade local não permitirá que passageiros e cargas usem as estações da concorrência. Um suborno bem sucedido feito pela concorrência irá cancelar este contrato.{}{POP_COLOUR}Custo: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT_MINUTES :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Negociar os direitos exclusivos de transporte na localidade por 12 minutos.{}A autoridade local não permitirá que passageiros e cargas usem as estações da concorrência. Um suborno bem sucedido feito pela concorrência irá cancelar este contrato.{}{POP_COLOUR}Custo: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Suborne a autoridade local para aumentar a sua avaliação e anular os direitos de exclusividade da concorrência, correndo o risco de uma penalização severa se for apanhado.{}{POP_COLOUR}Custo: {CURRENCY_LONG}
# Goal window
STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}Objetivos de {COMPANY}
STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Objetivos globais
STR_GOALS_SPECTATOR :Objetivos Globais
STR_GOALS_GLOBAL_BUTTON :{BLACK}Global
STR_GOALS_GLOBAL_BUTTON_HELPTEXT :{BLACK}Mostrar objetivos globais
STR_GOALS_COMPANY_BUTTON :{BLACK}Empresa
STR_GOALS_COMPANY_BUTTON_HELPTEXT :{BLACK}Mostrar as metas da empresa
STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING}
STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Nenhum -
STR_GOALS_PROGRESS :{ORANGE}{STRING}
STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE :{GREEN}{STRING}
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clique no objetivo para centrar a visualização na indústria/localidade/mosaico. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização da indústria/localidade/mosaico
# Goal question window
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :{BLACK}Questão
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :{BLACK}Informação
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :{BLACK}Aviso
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :{YELLOW}Erro
# Goal Question button list
###length 18
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Cancelar
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :Confirmar
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :Não
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Sim
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Recusar
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Aceitar
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Ignorar
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Repetir
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Anterior
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Próximo
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Parar
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Iniciar
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Partir
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Continuar
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Reiniciar
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :Adiar
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :Desistir
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Fechar
# Subsidies window
STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Subsídios
STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Oferta de subsídios para os serviços:
STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} d{G e o a os as} {STRING} para {G "" "o " "a " "os " "as "}{STRING}{YELLOW} ({STRING})
STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Nenhum -
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Serviços já subsidiados:
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} d{G e o a os as} {STRING} para {G "" "o " "a " "os " "as "}{STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, {STRING})
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clique num serviço para centrar a visualização numa indústria/localidade. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização da indústria/localidade
STR_SUBSIDIES_OFFERED_EXPIRY_DATE :em {DATE_SHORT}
STR_SUBSIDIES_OFFERED_EXPIRY_TIME :dentro de {UNITS_MONTHS_OR_MINUTES}
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_EXPIRY_DATE :até {DATE_SHORT}
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_EXPIRY_TIME :{UNITS_MONTHS_OR_MINUTES} restante{P "" s}
# Story book window
STR_STORY_BOOK_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Livro de História
STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Livro de História Global
STR_STORY_BOOK_SPECTATOR :Livro de Histórias Global
STR_STORY_BOOK_TITLE :{YELLOW}{STRING}
STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM :Página nº {NUM}
STR_STORY_BOOK_SEL_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Saltar para uma pagina especifica escolhendo-a nesta lista
STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE :{BLACK}Anterior
STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Ir para a página anterior
STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE :{BLACK}Próxima
STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Ir para a próxima página
STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF :{RED}Referência de objectivos inválida
# Station list window
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nomes de estação - clique no nome para centrar a visualização na estação. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização da estação
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE_TOOLTIP :{BLACK}Ctrl+Clique para selecionar múltiplos itens
STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Estaç{P ão ões}
STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Nenhuma -
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar todas as instalações
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_ALL_AND_NO_RATING :Todos os tipos de carga e sem classificação
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_MULTIPLE :Múltiplos tipos de carga
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_NO_CARGO_TYPES :Sem tipos de carga
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_ONLY_NO_RATING :Apenas sem classificação de carga
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_SELECT_ALL :Selecionar todos e sem avaliação
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_NO_RATING :Sem classificação de carga
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_EXPAND :Mostrar mais...
# Station view window
STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG}
STR_STATION_VIEW_RESERVED :{YELLOW}({CARGO_SHORT} reservado para carregamento)
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Aceita
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar lista de carga aceite
STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Aceita: {WHITE}{CARGO_LIST}
STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF :{BLACK}Esta estação tem direitos de transporte exclusivos nesta localidade.
STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} comprou direitos exclusivos de transporte nesta localidade.
STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Classificações
STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Exibir classificações da estação
STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE_MONTH :{BLACK}Fornecimento por mês e avaliação local:
STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE_MINUTE :{BLACK}Fornecimento por minuto e avaliação local:
STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
STR_STATION_VIEW_GROUP :{BLACK}Agrupar por
STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION :Estação: A aguardar
STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT :Quantidade: A aguardar
STR_STATION_VIEW_PLANNED_STATION :Estação: Planeada
STR_STATION_VIEW_PLANNED_AMOUNT :Quantidade: Planeada
STR_STATION_VIEW_FROM :{YELLOW}{CARGO_SHORT} de {STATION}
STR_STATION_VIEW_VIA :{YELLOW}{CARGO_SHORT} via {STATION}
STR_STATION_VIEW_TO :{YELLOW}{CARGO_SHORT} para {STATION}
STR_STATION_VIEW_FROM_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} de estação desconhecida
STR_STATION_VIEW_TO_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} para qualquer estação
STR_STATION_VIEW_VIA_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} via qualquer estação
STR_STATION_VIEW_FROM_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} desta estação
STR_STATION_VIEW_VIA_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} a parar nesta estação
STR_STATION_VIEW_TO_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} para esta estação
STR_STATION_VIEW_NONSTOP :{YELLOW}{CARGO_SHORT} sem parar
STR_STATION_VIEW_GROUP_S_V_D :Origem-Via-Destino
STR_STATION_VIEW_GROUP_S_D_V :Origem-Destino-Via
STR_STATION_VIEW_GROUP_V_S_D :Via-Origem-Destino
STR_STATION_VIEW_GROUP_V_D_S :Via-Destino-Origem
STR_STATION_VIEW_GROUP_D_S_V :Destino-Origem-Via
STR_STATION_VIEW_GROUP_D_V_S :Destino-Via-Origem
###length 8
STR_CARGO_RATING_APPALLING :Péssimo
STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Muito Fraco
STR_CARGO_RATING_POOR :Fraco
STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Medíocre
STR_CARGO_RATING_GOOD :Bom
STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Muito Bom
STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Excelente
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Excecional
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da estação. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização da estação
STR_STATION_VIEW_EDIT_TOOLTIP :{BLACK}Renomear estação ou mover letreiro
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar todos os comboios que têm esta estação nas ordens de serviço
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar todos os veículos rodoviários que têm esta estação nas ordens de serviço
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar todas as aeronaves que têm esta estação nas ordens de serviço
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar todos os navios que têm esta estação nas ordens de serviço
STR_STATION_VIEW_EDIT_STATION_SIGN :{WHITE}Editar letreiro da estação
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT :{BLACK}Fechar aeroporto
STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Não permitir que aviões aterrarem neste aeroporto
# Waypoint/buoy view window
STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do ponto de controlo. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização do ponto de controlo
STR_WAYPOINT_VIEW_EDIT_TOOLTIP :{BLACK}Renomear ponto de controlo ou mover letreiro
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização principal na localização da boia. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização da boia
STR_BUOY_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar o nome da boia
STR_WAYPOINT_VIEW_EDIT_WAYPOINT_SIGN :{WHITE}Editar letreiro do ponto de controlo
# Finances window
STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}Finanças de {COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
STR_FINANCES_YEAR_CAPTION :{WHITE}Ano
STR_FINANCES_PERIOD_CAPTION :{WHITE}Período
###length 3
STR_FINANCES_REVENUE_TITLE :{WHITE}Receita
STR_FINANCES_OPERATING_EXPENSES_TITLE :{WHITE}Despesas Operacionais
STR_FINANCES_CAPITAL_EXPENSES_TITLE :{WHITE}Despesas de Capital
###length 13
STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Construção
STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Novos Veículos
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Comboios
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Veículos Rodoviários
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Aeronaves
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Navios
STR_FINANCES_SECTION_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Infraestrutura
STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_REVENUE :{GOLD}Comboios
STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_REVENUE :{GOLD}Veículos Rodoviários
STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_REVENUE :{GOLD}Aeronaves
STR_FINANCES_SECTION_SHIP_REVENUE :{GOLD}Navios
STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Juros do Empréstimo
STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Outros
STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Total
STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :-{CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_ZERO_INCOME :{CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :+{CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_PROFIT :{WHITE}Lucro
STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Balanço bancário
STR_FINANCES_OWN_FUNDS_TITLE :{WHITE}Fundos Próprios
STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Empréstimo
STR_FINANCES_INTEREST_RATE :{WHITE}Juros do Empréstimo: {BLACK}{NUM}%
STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Empréstimo Máximo: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_BANK_BALANCE :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Pedir empréstimo de {CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar o valor do empréstimo. Ctrl+Clique para pedir emprestado o máximo possível
STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Pagar empréstimo de {CURRENCY_LONG}
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Pagar uma parte do empréstimo. Ctrl+Clique para pagar o máximo de empréstimo possível
STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Infraestrutura
# Company view
STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Presidente)
STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Inaugurada em: {WHITE}{NUM}
STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE_WALLCLOCK :{GOLD}Inaugurada em: {WHITE}{NUM} (período {NUM})
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Esquema de Cores:
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Veículos:
STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} comboio{P "" s}
STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} veículo{P "" s} rodoviário{P "" s}
STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} aeronave{P "" s}
STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} navio{P "" s}
STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Nenhum
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Valor da empresa: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Infraestrutura:
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} secç{P ão ões} de linha ferroviária
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} secç{P ão ões} de estrada
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} mosaico{P "" s} com água
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} mosaico{P "" s} com {P "uma " ""}estaç{P ão ões}
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} aeroporto{P "" s}
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Nenhuma
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Construir sede
STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Construir a sede da empresa
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Ver sede
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Ver sede da empresa
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Mover sede
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Reconstruir a sede da empresa noutro local por 1% do valor da empresa. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Detalhes
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Ver contagens de infraestrutura detalhadas
STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_BUTTON :{BLACK}Dar dinheiro
STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Dá dinheiro a esta empresa
STR_COMPANY_VIEW_HOSTILE_TAKEOVER_BUTTON :{BLACK}Aquisição hostil
STR_COMPANY_VIEW_HOSTILE_TAKEOVER_TOOLTIP :{BLACK}Fazer a aquisição hostil desta empresa
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nova Cara
STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Selecione uma nova cara para o presidente
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Esquema de Cores
STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar cores dos veículos
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Nome da Empresa
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar nome da empresa
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Nome do Presidente
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar nome do presidente
STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Nome da Empresa
STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Nome do Presidente
STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_QUERY_CAPTION :Insira a quantidade de dinheiro que quer dar
STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Estamos à procura de uma empresa de transportes para comprar a nossa empresa{}{}Deseja comprar {COMPANY} por {CURRENCY_LONG}?
STR_BUY_COMPANY_HOSTILE_TAKEOVER :{WHITE}Na aquisição hostil de {COMPANY} irá adquirir todos os ativos, liquidar todos os empréstimos e pagar o valor de 2 anos de lucros.{}{}O total estimado é de {CURRENCY_LONG}.{}{}Quer continuar com esta aquisição hostil?
# Company infrastructure window
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}Infraestrutura de {COMPANY}
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Secções de linha ferroviária:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Sinais
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Secções de estrada:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAM_SECT :{GOLD}Secções de elétricos:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Mosaicos com água:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Canais
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Estações:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Mosaicos com estações
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Aeroportos
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL_YEAR :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/ano
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL_PERIOD :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/período
# Industry directory
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Indústrias ({COMMA} de {COMMA})
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Nenhuma -
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_INFO :{BLACK}{CARGO_LONG}{STRING}{YELLOW} ({COMMA}% transportado){BLACK}
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD1 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD2 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD3 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING}
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PRODMORE :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING} e mais {NUM} ...
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nomes de indústrias - clique no nome para centrar a visualização na indústria. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização da indústria
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ACCEPTED_CARGO_FILTER :{BLACK}Carga aceite: {SILVER}{STRING}
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_PRODUCED_CARGO_FILTER :{BLACK}Carga produzida: {SILVER}{STRING}
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_ALL_TYPES :Todos os tipos de carga
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_NONE :Nenhuma
# Industry view
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Produção no último mês:
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MINUTE_TITLE :{BLACK}Produção no último minuto:
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportado)
STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da indústria. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização da indústria
STR_INDUSTRY_VIEW_CARGO_GRAPH :{BLACK}Gráfico da Carga
STR_INDUSTRY_VIEW_CARGO_GRAPH_TOOLTIP :{BLACK}Mostra o gráfico do histórico da carga desta indústria
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Nível de produção: {YELLOW}{COMMA}%
STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE :{YELLOW}A indústria anunciou encerramento iminente!
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_N_CARGO :{BLACK}Requer: {YELLOW}{STRING}{STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_N_CARGO :{BLACK}Produz: {YELLOW}{STRING}{STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_CARGO_LIST_EXTENSION :, {STRING}{STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES :{BLACK}Requer:
STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_SUFFIX :{YELLOW}{0:STRING}{BLACK}{3:STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_AMOUNT_SUFFIX :{YELLOW}{0:STRING}{BLACK}: {1:CARGO_SHORT} em espera{3:STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_NOSUFFIX :{YELLOW}{0:STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_AMOUNT_NOSUFFIX :{YELLOW}{0:STRING}{BLACK}: {1:CARGO_SHORT} em espera
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Modificar produção (múltiplo de 8, até 2040)
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Mudar o nível de produção (percentagem, até 800%)
# Vehicle lists
###length VEHICLE_TYPES
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Comboio{P "" s}
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Veículo{P "" s} Rodoviário{P "" s}
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Navio{P "" s}
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Aeronave{P "" s}
###length VEHICLE_TYPES
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Comboios - clique num comboio para informações. Pressione Ctrl+Shift para sobrepor o tipo de carga
STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Veículos rodoviários - clique num veículo para informações. Pressione Ctrl+Shift para sobrepor o tipo de carga
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Navios - clique num navio para informações. Pressione Ctrl+Shift para sobrepor o tipo de carga
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Aeronaves - clique numa aeronave para informações. Pressione Ctrl+Shift para sobrepor o tipo de carga
###length VEHICLE_TYPES
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Comboios Disponíveis
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Veículos Disponíveis
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Navios disponíveis
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Aeronaves Disponíveis
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Gerir lista
STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Enviar instruções a todos os veículos desta lista
STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Substituir Veículos
STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Enviar para manutenção
STR_VEHICLE_LIST_CREATE_GROUP :Criar grupo
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Lucro deste ano: {CURRENCY_LONG} (último ano: {CURRENCY_LONG})
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_PERIOD_LAST_PERIOD :{TINY_FONT}{BLACK}Lucro neste período: {CURRENCY_LONG} (último período: {CURRENCY_LONG})
STR_VEHICLE_LIST_CARGO :[{CARGO_LIST}]
STR_VEHICLE_LIST_NAME_AND_CARGO :{STRING} {STRING}
STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Enviar para o depósito
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Enviar para a garagem
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Enviar para o estaleiro
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Enviar para hangar
STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para imobilizar todos os veículos na lista
STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para iniciar todos os veículos na lista
STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Ver lista de modelos disponíveis para este tipo de veículo.
STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Ordens partilhadas de {COMMA} veículo{P "" s}
# Group window
###length VEHICLE_TYPES
STR_GROUP_ALL_TRAINS :Todos os Comboios
STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Todos os veículos rodoviários
STR_GROUP_ALL_SHIPS :Todos os navios
STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Todas as aeronaves
###length VEHICLE_TYPES
STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Comboios sem grupo
STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Veículos rodoviários sem grupo
STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Navios sem grupo
STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Aeronaves sem grupo
STR_GROUP_COUNT_WITH_SUBGROUP :{TINY_FONT}{COMMA} (+{COMMA})
STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Grupos - Clique em um grupo para listar todos os veículos do grupo. Clique+Arraste para organizar a hierarquia
STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Clique para criar um grupo
STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Remover o grupo selecionado
STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Mudar o nome do grupo selecionado
STR_GROUP_LIVERY_TOOLTIP :{BLACK}Alterar a cor do grupo selecionado
STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Clique para proteger este grupo da auto-substituição global. Ctrl+Clique para proteger também sub-grupos
STR_QUERY_GROUP_DELETE_CAPTION :{WHITE}Apagar Grupo
STR_GROUP_DELETE_QUERY_TEXT :{WHITE}Tem a certeza de que quer apagar este grupo e quaisquer descendentes?
STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Adic. veíc. partilh.
STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Remover todos os veículos
STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Renomear um grupo
STR_GROUP_PROFIT_THIS_YEAR :Lucro deste ano:
STR_GROUP_PROFIT_THIS_PERIOD :Lucro neste período:
STR_GROUP_PROFIT_LAST_YEAR :Lucro no último ano:
STR_GROUP_PROFIT_LAST_PERIOD :Lucro no último período:
STR_GROUP_OCCUPANCY :Utilização atual:
STR_GROUP_OCCUPANCY_VALUE :{NUM}%
# Build vehicle window
###length 4
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Novos Veículos Ferroviários
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Novos Veículos Ferroviários Elétricos
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Novos Veículos Monocarril
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Novos Veículos Maglev
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Novos Veículos Rodoviários
STR_BUY_VEHICLE_TRAM_VEHICLE_CAPTION :Novos Elétricos
# Vehicle availability
###length VEHICLE_TYPES
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Novos Veículos Ferroviários
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_ALL_CAPTION :Novos Veículos Rodoviários
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Novos Navios
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Nova aeronave
STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Custo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_WEIGHT :{BLACK}Custo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Custo da conversão: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potência: {GOLD}{POWER}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Velocidade no oceano: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Velocidade no canal/rio: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST_YEAR :{BLACK}Custo de Circulação: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/ano
STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST_PERIOD :{BLACK}Custo de Circulação: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/período
STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(adaptável)
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Concebido em: {GOLD}{NUM}{BLACK} Vida útil: {GOLD}{COMMA} ano{P "" s}
STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Fiabilidade máxima: {GOLD}{COMMA}%
STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Custo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT :{BLACK}Custo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Custo da adaptação: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK})
STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Custo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_SPEED :{BLACK}Custo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Custo de conversão: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Vagões Motorizados: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Peso: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Adaptável para: {GOLD}{STRING}
STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Todos os tipos de carga
STR_PURCHASE_INFO_NONE :Nenhum
STR_PURCHASE_INFO_ENGINES_ONLY :Apenas locomotivas
STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Todas menos {CARGO_LIST}
STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Esforço de Tração Máx: {GOLD}{FORCE}
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Alcance: {GOLD}{COMMA} mosaicos
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_TYPE :{BLACK}Tipo de aeronave: {GOLD}{STRING}
STR_PURCHASE_INFO_RAILTYPES :{BLACK}Tipo de carril: {GOLD}{STRING}
###length 3
STR_CARGO_TYPE_FILTER_ALL :Todos os tipos de carga
STR_CARGO_TYPE_FILTER_FREIGHT :Mercadorias
STR_CARGO_TYPE_FILTER_NONE :Nenhum
###length VEHICLE_TYPES
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de seleção de veículos ferroviários. Clique num veículo para informações. Ctrl+Clique para mostrar/ocultar este tipo de veículo
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de seleção de veículos rodoviários. Clique num veículo para informações. Ctrl+Clique para mostrar/ocultar este tipo de veículo
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de seleção de navios. Clique num navio para informações. Ctrl+Clique para mostrar/ocultar este tipo de navio
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de seleção de aeronaves. Clique numa aeronave para informações. Ctrl+Clique para mostrar/ocultar este tipo de aeronave
###length VEHICLE_TYPES
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar Veículo
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar Veículo
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar Navio
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar Aeronave
###length VEHICLE_TYPES
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar e reconverter veiculo
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar e Adaptar Veículo
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar e converter navio
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar e adaptar carga da aeronave
###length VEHICLE_TYPES
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar o veículo ferroviário selecionado. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar o veículo rodoviário selecionado. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar o navio selecionado. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar a aeronave selecionada. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
###length VEHICLE_TYPES
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar e converter o veículo ferroviário selecionado. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar e converter veículo rodoviário selecionado. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar e converter o navio selecionado. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar e converter a aeronave selecionada. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
###length VEHICLE_TYPES
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear
###length VEHICLE_TYPES
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear tipo de veículo ferroviário
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear tipo de veículo rodoviário
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear tipo de navio
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear tipo de aeronave
###length VEHICLE_TYPES
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Esconder
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Esconder
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Esconder
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Esconder
###length VEHICLE_TYPES
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar
###length VEHICLE_TYPES
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Alternar mostrar/ocultar o tipo de veículo ferroviário
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Alternar mostrar/ocultar o tipo de veículo rodoviário
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Definir mostrar/esconder tipo de navio
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Define mostrar/esconder tipo de aeronave
###length VEHICLE_TYPES
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomear tipo de veículo ferroviário
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomear tipo de veículo rodoviário
STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomear tipo de navio
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomear tipo de aeronave
# Depot window
STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT}
STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar o nome do depósito
STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Renomear depósito
STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} veículo{P "" s}{STRING}
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
###length VEHICLE_TYPES
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Comboios - arraste o veículo com o botão esquerdo do rato para acrescentar/retirar do comboio; clique com o botão direito para informações. Ctrl+Clique para aplicar ambas as funções à cadeia seguinte
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Veículos - clique com o botão direito num veículo para informações
STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Navios - clique com o botão direito num navio para informações
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Aeronave - Clique com o botão direito na aeronave para informações
###length VEHICLE_TYPES
STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arraste para aqui o veículo ferroviário para vendê-lo
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arraste para aqui o veículo rodoviário para vendê-lo
STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arraste para aqui o navio para vendê-lo
STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arraste para aqui a aeronave para vendê-la
###length VEHICLE_TYPES
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos os comboios no depósito
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos os veículos na garagem
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos os navios no estaleiro naval
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Vender todas as aeronaves no hangar
###length VEHICLE_TYPES
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Substituir automaticamente todos os comboios no depósito
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Substituir automaticamente todos os veículos rodoviários na garagem
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Substituir automaticamente todos os navios no estaleiro naval
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Substituir automaticamente todas as aeronaves no hangar
###length VEHICLE_TYPES
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novos Veículos
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novos Veículos
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novos Navios
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nova Aeronave
###length VEHICLE_TYPES
STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar novo veículo ferroviário
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar novo veículo rodoviário
STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar novo navio
STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar nova aeronave
###length VEHICLE_TYPES
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Clonar Comboio
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Clonar Veículo
STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Clonar navio
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clonar Aeronave
###length VEHICLE_TYPES
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Comprar uma cópia de um comboio, incluindo as suas carruagens e os seus vagões. Clique neste botão e de seguida, num comboio que se encontre dentro ou fora do depósito ferroviário. Ctrl+Clique para partilhar as mesmas ordens. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Comprar uma cópia de um veículo rodoviário. Clique neste botão e de seguida num veículo rodoviário que se encontre dentro ou fora da garagem. Ctrl+Clique para partilhar as ordens. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Comprar uma cópia de um navio. Clique neste botão e de seguida, num navio dentro ou fora do estaleiro naval. Ctrl+Clique para partilhar as ordens. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Comprar uma cópia de uma aeronave. Clique neste botão e de seguida, numa aeronave que se encontre dentro ou fora do hangar. Ctrl+Clique para partilhar as ordens. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
###length VEHICLE_TYPES
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do depósito ferroviário. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização do depósito ferroviário
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da garagem de veículos rodoviários. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização da garagem
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do estaleiro naval. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização do estaleiro naval
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do hangar. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização do hangar
###length VEHICLE_TYPES
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Obter a lista de todos os comboios com este depósito nas suas ordens
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Obter a lista de todos os veículos rodoviários com esta garagem nas suas ordens
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Obter a lista de todos os navios com este estaleiro naval nas suas ordens
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Obter a lista de todas as aeronaves com qualquer hangar deste aeroporto nas suas ordens
###length VEHICLE_TYPES
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Clique para parar todos os comboios dentro do depósito
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Clique para parar todos os veículos rodoviários dentro da garagem
STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Clique para parar todos os navios dentro do estaleiro naval
STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Clique para parar todas as aeronaves dentro do hangar
###length VEHICLE_TYPES
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Clique para saírem todos os comboios deste depósito
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Clique para saírem todos os veículos rodoviários desta garagem
STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Clique para saírem todos os navios deste estaleiro naval
STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Clique para saírem todas as aeronaves deste hangar
STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arraste para aqui a locomotiva para vender todo o comboio
STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Está prestes a vender todos os veículos imobilizados aqui. Tem a certeza?
# Engine preview window
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Mensagem de um fabricante de veículos
STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Desenvolvemos u{G 0 m m ma ns mas} nov{G 0 "o modelo de" o a os as} {STRING} - estaria interessado num ano de exclusividade de uso deste{G 0 "" "" "" s s} veículo{G 0 "" "" "" s s}, de modo a que possamos avaliar o {G 0 "seu " "seu " "seu " "" ""}desempenho antes de o{G 0 "" "" "" s s} disponibilizar globalmente?
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotiva ferroviária
STR_ENGINE_PREVIEW_ELRAIL_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotiva elétrica ferroviária
STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotiva monocarril
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotiva Maglev
STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :{G=m}veículo rodoviário
STR_ENGINE_PREVIEW_TRAM_VEHICLE :{G=m}elétrico
STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :{G=f}aeronave
STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :{G=m}navio
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT :Custo: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED :Custo: {CURRENCY_LONG} Velocidade Máx.: {VELOCITY}
STR_ENGINE_PREVIEW_SPEED_POWER :Velocidade: {VELOCITY} Potência: {POWER}
STR_ENGINE_PREVIEW_SPEED_POWER_MAX_TE :Velocidade: {VELOCITY} Potência: {POWER} Tração Máx.: {FORCE}
STR_ENGINE_PREVIEW_TYPE :Tipo de aeronave: {STRING}
STR_ENGINE_PREVIEW_TYPE_RANGE :Tipo de aeronave: {STRING} Alcance: {COMMA} mosaicos
STR_ENGINE_PREVIEW_RUNCOST_YEAR :Custo de Circulação: {CURRENCY_LONG}/ano
STR_ENGINE_PREVIEW_RUNCOST_PERIOD :Custo de Circulação: {CURRENCY_LONG}/período
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPACITY :Capacidade: {CARGO_LONG}
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPACITY_2 :Capacidade: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
STR_ENGINE_PREVIEW_RAILTYPES :Tipo de carril: {STRING}
# Autoreplace window
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Substituir {STRING} - {STRING}
STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE :{YELLOW}Veículos em utilização
STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE_TOOLTIP :{BLACK}Coluna com veículos que possui
STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES :{YELLOW}Veículos disponiveis
STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Coluna com veículos disponíveis para substituição
###length VEHICLE_TYPES
STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Comboio
STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Veículo rodoviário
STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Navio
STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Aeronave
STR_REPLACE_LEFT_ARRAY_TOOLTIP :{BLACK}Selecione o tipo de locomotiva a substituir
STR_REPLACE_RIGHT_ARRAY_TOOLTIP :{BLACK}Selecione o novo tipo de locomotiva para substituir o que selecionou à esquerda
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Iniciar Subst. de Veículos
STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :Substituir todos os veículos agora
STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD :Substituir apenas veículos velhos
STR_REPLACE_START_BUTTON_TOOLTIP :{BLACK}Pressione para iniciar a substituição do tipo de locomotiva que selecionou à esquerda, com o tipo de motor selecionado à direita
STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Não substituindo
STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Nenhum veículo selecionado
STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD :{ENGINE} quando estiver velho
STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Parar Subst. de Veículos
STR_REPLACE_STOP_BUTTON_TOOLTIP :{BLACK}Pressione para parar a substituição do tipo de locomotiva que selecionou à esquerda
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Alternar entre a janela de substituição de locomotivas e a janela de substituição de vagões
STR_REPLACE_ENGINES :Locomotivas
STR_REPLACE_WAGONS :Vagões
STR_REPLACE_ALL_RAILTYPE :Todos os veículos ferroviários
STR_REPLACE_ALL_ROADTYPE :Todos os veículos rodoviários
###length 2
STR_REPLACE_RAILTYPE_TOOLTIP :{BLACK}Selecione o tipo de carril para o qual deseja efectuar a substituição dos motores
STR_REPLACE_ROADTYPE_TOOLTIP :{BLACK}Selecione o tipo de estrada para o qual deseja efectuar a substituição dos motores
###next-name-looks-similar
STR_REPLACE_REPLACE_INFO_TAB_TOOLTIP :{BLACK}Exibe o tipo de locomotiva que substituirá o que está selecionado à esquerda, se algum estiver selecionado
STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Comboios
STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Comboios elétricos
STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Monocarris
STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Maglevs
STR_REPLACE_ROAD_VEHICLES :Veículos rodoviários
STR_REPLACE_TRAM_VEHICLES :Elétricos
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Remover vagões ({STRING}): {ORANGE}{STRING}
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_TOOLTIP :{BLACK}Forçar a substituição automática a manter o comprimento do comboio, removendo vagões (do início), nas situações em que a substituição da locomotiva pode resultar num comboio mais comprido.
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_GROUP_HELP :{STRING}. Ctrl+Clique para aplicar também a sub-grupos
# Vehicle view
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
###length VEHICLE_TYPES
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do comboio. Clique duplo para seguir o comboio na visualização principal. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização do comboio
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a visualização na localização do veículo. Clique duplo para seguir o veículo na visualização principal. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização do veículo
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar a visualização na localização do navio. Clique duplo para seguir o navio na visualização principal. Ctrl+Clique para abrir uma nova janela de visualização na localização do navio
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_CENTER_TOOLTIP :{BLACK} Centrar a visualização na localização da aeronave. Clique duplo para seguir a aeronave na visualização principal. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização da aeronave
###length VEHICLE_TYPES
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar comboio para o depósito. Ctrl+Clique para fazer apenas a manutenção
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar o veículo para a garagem. Ctrl+Clique para fazer apenas a manutenção
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar o navio para o estaleiro. Ctrl+Clique para fazer apenas a manutenção
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar a aeronave para o hangar. Ctrl+Clique para fazer apenas a manutenção
###length VEHICLE_TYPES
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Comprar uma cópia do comboio, incluindo todos os veículos rebocados. Ctrl+Clique para partilhar as ordens. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Comprar uma cópia do veículo rodoviário. Ctrl+Clique para partilhar as ordens. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Comprar uma cópia do navio. Ctrl+Clique para partilhar as ordens. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Comprar uma cópia da aeronave. Ctrl+Clique para partilhar as ordens. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Forçar comboio a prosseguir sem esperar pelo sinal
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Inverter sentido do comboio
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Forçar veículo a dar a volta
STR_VEHICLE_VIEW_ORDER_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização no destino da ordem. Ctrl+Clique para abrir um novo visualizador na localização do destino da ordem
###length VEHICLE_TYPES
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Converter comboio para transportar outro tipo de carga
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Converter veículo para transportar outro tipo de carga
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Converter navio para transportar outro tipo de carga
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Converter aeronave para transportar outro tipo de carga
###length VEHICLE_TYPES
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar ordens do comboio. Ctrl+Clique para mostrar o horário do comboio
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar ordens do veículo. Ctrl+Clique para mostrar o horário do veículo
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar ordens do navio. Ctrl+Clique para mostrar o horário do navio
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar ordens da aeronave. Ctrl+Clique para mostrar o horário da aeronave
###length VEHICLE_TYPES
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalhes do comboio. Ctrl+Clique para mostrar o grupo do comboio
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalhes do veículo. Ctrl+Clique para mostrar o grupo do veículo
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalhes do navio. Ctrl+Clique para mostrar o grupo do navio
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalhes da aeronave. Ctrl+Clique para mostrar o grupo da aeronave
###length VEHICLE_TYPES
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Ação do comboio atual - clique para parar / iniciar o comboio
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Ação do veículo atual - Clique para parar / iniciar o veículo
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_STATUS_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Ação do navio atual - Clique para parar / iniciar o navio
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Ação atual da aeronave - clique para parar / iniciar a aeronave
# Messages in the start stop button in the vehicle view
STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}A carregar / descarregar
STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}A partir
STR_VEHICLE_STATUS_WAITING_UNBUNCHING :{LTBLUE}Em espera para desagrupar
STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Acidentado!
STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Avariado
STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Parado
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}{VELOCITY} - A parar
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Sem energia
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}A esperar por caminho livre
STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Demasiado longe do próximo destino
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Dirige-se para {G 0 "" "o " "a " "os " "as "}{0:STATION}
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}{VELOCITY} - Sem ordens
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Dirige-se para {G 0 "" "o " "a " "os " "as "}{0:WAYPOINT}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}{1:VELOCITY} - Dirige-se para {G 0 "" "o " "a " "os " "as "}{0:DEPOT}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Efetuar manutenção {G 0 em no na nos nas} {0:DEPOT}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_UNBUNCH_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Desagrupar e efetuar manutenção {G 0 em no na nos nas} {0:DEPOT}
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_STATION_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Não é possível chegar {G 0 a ao à aos às} {0:STATION}
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Não é possível chegar {G 0 a ao à aos às} {0:WAYPOINT}
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_DEPOT_VEL :{ORANGE}{1:VELOCITY} - Não é possível chegar {G 0 a ao à aos às} {0:DEPOT}
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Não é possível chegar {G 0 a ao à aos às} {0:DEPOT}
# Vehicle stopped/started animations
STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Parou
STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Iniciado
# Vehicle details
STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Detalhes)
###length VEHICLE_TYPES
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Renomear comboio
STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Renomear veículo rodoviário
STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Renomear navio
STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Renomear aeronave
STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} ano{P "" s} ({COMMA})
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} ano{P "" s} ({COMMA})
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Custo de Circulação: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/ano
STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_PERIOD :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Custo de Circulação: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/período
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Velocidade máx.: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE :{BLACK}Vel. máxima: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Tipo de Aeronave: {LTBLUE}{STRING}
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE_RANGE :{BLACK}Velocidade Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Tipo de Aeronave: {LTBLUE}{STRING} {BLACK}Alcance: {LTBLUE}{COMMA} mosaicos
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potência: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidade máx.: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potência: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidade máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Tração Máx.: {LTBLUE}{FORCE}
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Lucro neste ano: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (último ano: {CURRENCY_LONG})
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR_MIN_PERFORMANCE :{BLACK}Lucro deste ano: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (último ano: {CURRENCY_LONG}) {BLACK}Performance min.: {LTBLUE}{POWER_TO_WEIGHT}
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_PERIOD_LAST_PERIOD :{BLACK}Lucro neste período: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (útimo período: {CURRENCY_LONG})
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_PERIOD_LAST_PERIOD_MIN_PERFORMANCE :{BLACK}Lucro neste período: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (último período: {CURRENCY_LONG}) {BLACK}Performance mín.: {LTBLUE}{POWER_TO_WEIGHT}
STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilidade: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Avarias desde a última manutenção: {LTBLUE}{COMMA}
STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Fabricado em: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}Nenhuma{STRING}
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{STRING}
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{STRING} (x{NUM})
STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Créditos de Transferência: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Intervalo de manutenção: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}dias{BLACK} {STRING}
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_MINUTES :{BLACK}Intervalo de manutenção: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}minuto{P "" s}{BLACK} {STRING}
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Intervalo de manutenção: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} {STRING}
STR_VEHICLE_DETAILS_LAST_SERVICE_DATE :Última manutenção: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_LAST_SERVICE_MINUTES_AGO :Última manutenção: {LTBLUE}{NUM} minuto{P "" s} atrás
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_DAYS :{BLACK}Aumentar o intervalo de manutenção em 10 dias. Ctrl+Clique para aumentar o intervalo de manutenção em 5 dias
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_MINUTES :{BLACK}Aumentar o intervalo de manutenção em 5 minutos. Ctrl+Clique para aumentar o intervalo de manutenção em 1 minuto
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_PERCENT :{BLACK}Aumentar o intervalo de manutenção em 10%. Ctrl+Clique para aumentar o intervalo de manutenção em 5%
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_DAYS :{BLACK}Reduzir o intervalo de manutenção em 10 dias. Ctrl+Clique para reduzir o intervalo de manutenção em 5 dias
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_MINUTES :{BLACK}Reduzir o intervalo de manutenção em 5 minutos. Ctrl+Clique para reduzir o intervalo de manutenção em 1 minuto
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_PERCENT :{BLACK}Reduzir o intervalo de manutenção em 10 por cento. Ctrl+Clique para reduzir o intervalo de manutenção em 5 por cento
STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Alterar tipo de intervalo de manutenção
STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :Padrão
STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS :Dias
STR_VEHICLE_DETAILS_MINUTES :Minutos
STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT :Percentagem
###length VEHICLE_TYPES
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Renomear comboio
STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Renomear veículo rodoviário
STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Renomear navio
STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Renomear aeronave
# Extra buttons for train details windows
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Fabricado em: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Carga total (capacidade) deste comboio:
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Vazio
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} de {STATION}
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} de {STATION} (x{NUM})
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Carga
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalhes da carga transportada
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Informação
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalhes dos veículos
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Capacidades
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar capacidades de cada veículo
STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Carga Total
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar capacidade total do comboio, dividir por tipo de carga
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}
# Vehicle refit
STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Adaptar)
STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Selecionar tipo de carga:
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Custo da adaptação: {RED}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Lucro da conversão: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Custo da adaptação: {RED}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Lucro da conversão: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar os veículos a readaptar. Clique+Arrastar para selecionar múltiplos veículos. Clique num espaço vazio para selecionar o veículo inteiro. Ctrl+Clique para selecionar um veículo e cadeia seguinte
###length VEHICLE_TYPES
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar tipo de carga do comboio
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecione o tipo de carga para o veículo
STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar tipo de carga do navio
STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar tipo de carga da aeronave
###length VEHICLE_TYPES
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Converter comboio
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reconverter veículo
STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Adaptar navio
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Adaptar aeronave
###length VEHICLE_TYPES
STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Converter comboio para transportar a carga selecionada
STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reconverter veículo rodoviário para transportar o tipo de carga selecionado
STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Adaptar navio para transportar a carga selecionada
STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Converter aeronave para transportar a carga selecionada
# Order view
STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Ordens)
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Horário
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Mudar para a vista de horário
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de ordens - clique numa ordem para a selecionar. Ctrl+Clique para deslocar a câmara ao destino da ordem
STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Fim de Ordens - -
STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Fim de Ordens Partilhadas - -
# Order bottom buttons
STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Sem parar
STR_ORDER_GO_TO :Ir para
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Ir, sem parar, para
STR_ORDER_GO_VIA :Ir por
STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Ir, sem parar, por
STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Mudar o comportamento de paragem da ordem selecionada
STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Encher de qq. carga
STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Carregar se disponível
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Encher de todas as cargas
STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Encher de qq. carga
STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Sem carga
STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Mudar o comportamento de carga da ordem selecionada
STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Descarregar todas
STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Descarregar se aceite
STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Descarregar todas
STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Transferir
STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Sem descarga
STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Mudar o comportamento de descarga da ordem selecionada
STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Adaptar
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar o tipo de carga a adaptar nesta ordem. Pressionar Ctrl e botão-esquerdo do rato para remover a instrução de adaptação
STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Adaptar na estação
STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Selecione qual o tipo de mercadoria para o qual auto-adaptar nesta ordem. Ctrl+Clique para remover ordem de adaptação. Auto-adaptação só será realizada se o veículo a aceitar
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Mercadoria fixa
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Mercadoria disponível
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Ir sempre
STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Manutenção, se necessária
STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Parar
STR_ORDER_DROP_UNBUNCH :Desagrupar
# Depot action tooltips, one per vehicle type
###length VEHICLE_TYPES
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Selecione a ação a realizar neste depósito
STR_ORDER_ROAD_DEPOT_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Selecione a ação a realizar nesta garagem
STR_ORDER_SHIP_DEPOT_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}}Selecione a ação a realizar neste estaleiro
STR_ORDER_HANGAR_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Selecione a ação a realizar neste hangar
###next-name-looks-similar
STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Dados de veículo para ida à base
# Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
###length 8
STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Percentagem de carga
STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Fiabilidade
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Velocidade máxima
STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Idade (anos)
STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Requer manutenção
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Sempre
STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Tempo de vida restante (anos)
STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_RELIABILITY :Fiabilidade máxima
###next-name-looks-similar
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Como comparar os dados do veículo com o parâmetro passado
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :é igual a
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :é diferente de
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :é menos que
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :é menor que ou igual a
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :é mais que
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :é maior que ou igual a
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :é verdadeiro
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :é falso
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}O parâmetro para comparar os dados do veículo com
STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Introduza um valor para comparar
STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Saltar
STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Saltar a ordem atual, e iniciar a próxima. Ctrl+Clique para saltar até à ordem selecionada
STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Eliminar
STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar a ordem selecionada
STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar todas as ordens
STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Parar de partilhar
STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Parar a partilha de lista de ordens. Ctrl+Clique para também remover todas as ordens para este veículo
STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Ir Para
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Ir para o depósito mais próximo
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Ir para o hangar mais próximo
STR_ORDER_CONDITIONAL :Saltar ordem condicional
STR_ORDER_SHARE :Partilhar ordens
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Inserir uma nova ordem antes da ordem selecionada, ou acrescentar ao fim da lista. Ctrl+Clique numa estação para 'encher completamente qualquer carga'; num ponto de controlo para inverter a definição 'sem paragem por omissão', ou num depósito para 'desagrupar'. Clique noutro veículo para copiar as suas ordens ou Ctrl+Clique para partilhar ordens. Uma ordem para depósito desativa a manutenção programada automática do veículo.
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Mostra todos os veículos que seguem este mesmo trajecto
# String parts to build the order string
STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Ir por {WAYPOINT}
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Ir sem parar por {WAYPOINT}
STR_ORDER_SERVICE_AT :Manutenção em
STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Manutenção sem parar em
###length 3
STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Depósito Ferroviário
STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Garagem Rodoviária
STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Estaleiro Naval
###next-name-looks-similar
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR_FORMAT :{STRING} o Hangar mais próximo
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} o mais próximo {STRING}
STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT}
STR_ORDER_REFIT_ORDER :{SPACE}(Adaptar para transportar {STRING})
STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :{SPACE}(Adaptar para transportar {STRING} e parar)
STR_ORDER_STOP_ORDER :{SPACE}(Parar)
STR_ORDER_WAIT_TO_UNBUNCH :{SPACE}(Esperar por desagrupar)
STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION}
STR_ORDER_GO_TO_STATION_CAN_T_USE_STATION :{PUSH_COLOUR}{RED}(Não pode usar a estação){POP_COLOUR} {STRING} {STATION}
STR_ORDER_IMPLICIT :{SPACE}(Implícita)
STR_ORDER_FULL_LOAD :{SPACE}(Carga completa)
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :{SPACE}(Encher com qualquer carga)
STR_ORDER_NO_LOAD :{SPACE}(Sem carregar)
STR_ORDER_UNLOAD :{SPACE}(Descarregar e levar carga)
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :{SPACE}(Descarregar e aguardar até encher)
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :{SPACE}(Descarregar e aguardar até encher com qualquer carga)
STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :{SPACE}(Descarregar e partir vazio)
STR_ORDER_TRANSFER :{SPACE}(Transferir e levar carga)
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :{SPACE}(Transferir e aguardar até encher)
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :{SPACE}(Transferir e aguardar até encher com qualquer carga)
STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :{SPACE}(Transferir e partir vazio)
STR_ORDER_NO_UNLOAD :{SPACE}(Não descarregar e tomar carga)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :{SPACE}(Não descarregar e aguardar até encher)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :{SPACE}(Não descarregar e aguardar até encher com qualquer carga)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :{SPACE}(Sem carregar e descarregar)
STR_ORDER_AUTO_REFIT :{SPACE}(Adaptar para transportar {STRING})
STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :{SPACE}(Carga completa com adaptação para {STRING})
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :{SPACE}(Encher com qualquer carga com adaptação para {STRING})
STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :{SPACE}(Descarregar e tomar carga com adaptação para {STRING})
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :{SPACE}(Descarregar e aguardar até encher com adaptação para {STRING})
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :{SPACE}(Descarregar e aguardar até encher com qualquer carga com adaptação para {STRING})
STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :{SPACE}(Transferir e tomar carga com adaptação para {STRING})
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :{SPACE}(Transferir e aguardar até encher com adaptação para {STRING})
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :{SPACE}(Transferir e aguardar até encher com qualquer carga com adaptação para {STRING})
STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :{SPACE}(Não descarregar e tomar carga com adaptação para {STRING})
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :{SPACE}(Não descarregar e aguardar até encher com adaptação para {STRING})
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :{SPACE}(Não descarregar e aguardar até encher com qualquer carga com adaptação para {STRING})
STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :mercadoria disponível
###length 3
STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :{SPACE}[início]
STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :{SPACE}[meio]
STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :{SPACE}[final]
STR_ORDER_OUT_OF_RANGE :{RED} (Próximo destino está fora de alcance)
STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Saltar para ordem {COMMA}
STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Saltar para ordem {COMMA} quando {STRING} {STRING} {COMMA}
STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Saltar para ordem {COMMA} quando {STRING} {STRING}
STR_INVALID_ORDER :{RED} (Ordem inválida)
# Time table window
STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Horário)
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Ordens
STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Mudar para visualização de ordens
STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Horário - clique numa ordem para a selecionar.
STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Não viaja
STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Viagem (automático; calendarizadas por próxima ordem manual)
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Viagem (sem programação)
STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Viajar no máximo a {VELOCITY} (sem programação)
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Viajar durante {STRING}
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :Viajar por {STRING} no máximo a {VELOCITY}
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :Viajar (durante {STRING}, sem programação)
STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED_ESTIMATED :Viajar (por {STRING}, sem programação) no máximo a {VELOCITY}
STR_TIMETABLE_STAY_FOR_ESTIMATED :{SPACE}(permanecer por {STRING}, sem horário)
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :{SPACE}(viajar durante {STRING}, sem horário)
STR_TIMETABLE_STAY_FOR :{SPACE}e permanecer por {STRING}
STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :{SPACE}e viajar durante {STRING}
STR_TIMETABLE_APPROX_TIME :{BLACK}Este horário levará aproximadamente {STRING} para concluir
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Este horário vai levar {STRING} a concluir
STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Este horário vai levar pelo menos {STRING} a concluir (nem tudo está programado)
STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Atualmente este veículo está pontual
STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Este veículo está presentemente atrasado {STRING}
STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Este veículo está presentemente adiantado {STRING}
STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Este horário ainda não começou
STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT_DATE :{BLACK}Este horário tem início às {STRING}
STR_TIMETABLE_STATUS_START_IN_SECONDS :{BLACK}Este horário tem início em {COMMA} segundos
STR_TIMETABLE_START :{BLACK}Iniciar Horário
STR_TIMETABLE_START_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar quando este horário começa. Ctrl+Clique para distribuir uniformemente o arranque de todos os veículos que partilham esta ordem com base na sua ordem relativa, se a ordem estiver completamente programada
STR_TIMETABLE_START_SECONDS_QUERY :Segundos até o horário iniciar
STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Mudar Tempo
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Mudar a duração do tempo que a ordem selecionada deve durar. Ctrl+Clique para definir o tempo para todas as ordens
STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME_QUERY :Alterar horário
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Apagar Tempo
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Limpar a duração do tempo da ordem selecionada. Ctrl+Clique para limpar o tempo para todas as ordens
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Alterar limite de velocidade
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Alterar a velocidade máxima de viagem da ordem selecionada. Ctrl+Clique para definir a velocidade para todas as ordens
STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_QUERY :Alterar limite de velocidade
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Remover limite de velocidade
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Limpar a velocidade máxima de viagem da ordem selecionada. Ctrl+Clique para limpar a velocidade para todas as ordens.
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Reiniciar Contador de Atrasos
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Reiniciar o contador de atraso, para que o veículo esteja pontual. Ctrl+Clique para reiniciar o grupo todo, para que o último veículo esteja pontual e todos os outros estejam adiantados.
STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Preencher automaticamente
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Preencher o horário automaticamente com os valores da próxima viagem. Ctrl+Clique para tentar manter os tempos de espera.
STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Esperado
STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Marcado
STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Alternar entre tempo esperado e marcado
STR_TIMETABLE_ARRIVAL_DATE :C: {COLOUR}{DATE_TINY}
STR_TIMETABLE_DEPARTURE_DATE :P: {COLOUR}{DATE_TINY}
STR_TIMETABLE_ARRIVAL_SECONDS_IN_FUTURE :C: {COLOUR}{COMMA} seg
STR_TIMETABLE_DEPARTURE_SECONDS_IN_FUTURE :P: {COLOUR}{COMMA} seg
# Date window (for timetable)
STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Marcar data
STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Marcar data
STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Use a data selecionada como ponto de partida do horário
STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Selecione um dia
STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Selecione um mês
STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Selecione um ano
# AI debug window
STR_AI_DEBUG :{WHITE}Depuração de IA/Script de jogo
STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nome do script
STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Definições
STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Alterar as definições do script
STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Recarregar IA
STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Termina a IA, recarrega o script e reinicia a IA
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Ativar/Desativar paragem quando o registo da IA for igual à string de paragem
STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Parar em:
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Parar em
STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Quando a mensagem do registo da IA for igual a esta cadeia de caracteres, o jogo é pausado
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Caso de igualdade
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Alternar o caso de igualdade quando se compara o registo da IA contra a cadeia de caracteres de paragem
STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Continuar
STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Sair da pausa e continuar a IA
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Ver saída de depuração desta IA. Ctrl+Clique para abrir numa nova janela
STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Script de jogo
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Verifique o registo do Script de Jogo. Ctrl+Clique para abrir numa nova janela
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Não foi encontrada IA adequada para carregar.{}Esta IA é um pacote vazio e não fará nada.{}Pode descarregar várias IA através do sistema 'Conteúdo Online'
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Houve um erro num script. Por favor reporte isto ao autor do script com uma imagem da janela Depuramento de IA/Scripts de Jogo.
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}A janela de Depuração de IA/Scripts de jogo está disponível apenas para o servidor
# AI configuration window
STR_AI_CONFIG_CAPTION_AI :{WHITE}Definições de IA
STR_AI_CONFIG_CAPTION_GAMESCRIPT :{WHITE}Definições de Script de Jogo
STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}O Script de jogo que será carregado no próximo jogo
STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}As IAs que serão carregadas no próximo jogo
STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Jogador humano
STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :IA aleatória
STR_AI_CONFIG_NONE :(nenhum)
STR_AI_CONFIG_NAME_VERSION :{STRING} {YELLOW}v{NUM}
STR_AI_CONFIG_MAX_COMPETITORS :{LTBLUE}Número máximo de oponentes: {ORANGE}{COMMA}
STR_AI_CONFIG_COMPETITORS_INTERVAL :{LTBLUE}Intervalo entre o arranque dos competidores: {ORANGE}{COMMA} minuto{P "" s}
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Mover para cima
STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Move a IA selecionada para cima
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Mover para baixo
STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Move a IA selecionada para baixo
STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Script de jogo
STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT_PARAM :{SILVER}Parâmetros
STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}IAs
STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :{BLACK}Selecionar IA
STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :{BLACK}Selecionar Script de Jogo
STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Carregar outro script. Ctrl+Clique para mostrar todas as versões disponíveis
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Configurar
STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Configurar os parâmetros do script
# Available AIs window
STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}Disponível {STRING}
STR_AI_LIST_CAPTION_AI :IAs
STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :Scripts de jogo
STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clique para selecionar um script
STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Autor: {ORANGE}{STRING}
STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Versão: {ORANGE}{NUM}
STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Aceitar
STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar o script realçado
STR_SCREENSHOT_CAPTION :{WHITE}Tirar uma captura de ecrã
STR_SCREENSHOT_SCREENSHOT :{BLACK}Captura de ecrã normal
STR_SCREENSHOT_ZOOMIN_SCREENSHOT :{BLACK}Ampliação máxima
STR_SCREENSHOT_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT :{BLACK}Captura de ecrã com ampliação predefinida
STR_SCREENSHOT_WORLD_SCREENSHOT :{BLACK}Mapa completo
STR_SCREENSHOT_HEIGHTMAP_SCREENSHOT :{BLACK}Mapa de alturas
STR_SCREENSHOT_MINIMAP_SCREENSHOT :{BLACK}Captura de ecrã do minimapa
# Script Parameters
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :{WHITE}Parâmetros da IA
STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT :{WHITE}Parâmetros do Script de Jogo
STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Repor
STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
# Textfile window
STR_TEXTFILE_JUMPLIST :{WHITE}Índice de Conteúdo
STR_TEXTFILE_JUMPLIST_TOOLTIP :{BLACK}Saltar rapidamente para uma secção do ficheiro exibido através desta lista
STR_TEXTFILE_JUMPLIST_ITEM :{WHITE}{STRING}
STR_TEXTFILE_NAVBACK_TOOLTIP :{BLACK}Recuar no histórico de navegação
STR_TEXTFILE_NAVFORWARD_TOOLTIP :{BLACK}Avançar no histórico de navegação
STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT :{WHITE}Envolver o texto
STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT_TOOLTIP :{BLACK}Envolve o texto da janela de forma em que não seja necessário deslizar o conteúdo na horizontal
STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Leia-me
STR_TEXTFILE_VIEW_README_TOOLTIP :Ver 'Leia-me' deste conteúdo
STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Lista de alterações
STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG_TOOLTIP :Ver o registo de alterações deste conteúdo
STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Licença
STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE_TOOLTIP :Ver a licença deste conteúdo
###length 5
STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}Leiame {STRING} de {STRING}
STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}Lista de alterações {STRING} de {STRING}
STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}Licença {STRING} de {STRING}
STR_TEXTFILE_SURVEY_RESULT_CAPTION :{WHITE}Pré-visualização do resultado da sondagem
STR_TEXTFILE_GAME_MANUAL_CAPTION :{WHITE}OpenTTD documento '{STRING}'
# Vehicle loading indicators
STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
STR_PERCENT_NONE :{WHITE}{NUM}%
# Income 'floats'
STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Custo: {CURRENCY_LONG}
STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Lucro: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER :{YELLOW}Transferir: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER_INCOME :{YELLOW}Transferir: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Receita: {CURRENCY_LONG}
STR_FEEDER_COST :{YELLOW}Transferir: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Custo: {CURRENCY_LONG}
STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Custo Estimado: {CURRENCY_LONG}
STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Lucro Estimado: {CURRENCY_LONG}
# Saveload messages
STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Gravação ainda em curso,{}por favor aguarde!
STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Falha ao guardar automaticamente
STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Não é possível ler unidade
STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Falha ao guardar jogo...
STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Não é possível eliminar ficheiro
STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Falha ao carregar jogo...
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Erro interno: {STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Ficheiro corrompido - {STRING}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :Jogo gravado numa versão mais recente do jogo
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Ficheiro não é legível
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :Não é possível escrever ficheiro
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Falha ao verificar integridade de dados
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_PATCHPACK :Jogo foi gravado com uma versão modificada
STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE :<indisponível>
STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}O jogo foi guardado numa versão sem suporte para elétricos. Todos os elétricos foram removidos.
# Map generation messages
STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Geração do mapa cancelada...{}{}... não existem locais adequados para localidades
STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... não existe nenhuma localidade neste cenário
STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Não é possível carregar paisagem do PNG...
STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... ficheiro não encontrado
STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... não pode converter tipo de imagem. Necessário PNG de 8 ou 24 bits.
STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... alguma coisa correu mal (provavelmente um ficheiro corrompido)
STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Não é possível carregar paisagem de BMP...
STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... não pode converter tipo de imagem
STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... a imagem é demasiado grande
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Aviso de redimensionamento
STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Não é recomendado redimensionar demasiado o mapa. Continuar com o processo de geração?
# Soundset messages
STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Só foi encontrado um conjunto de sons de reserva. Se deseja efeitos sonoros no jogo, instale um conjunto de sons através do sistema de descarregamento de conteúdo.
# Screenshot related messages
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION :{WHITE}Captura de ecrã enorme
STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE :{YELLOW}A captura vai ter uma resolução de {COMMA} x {COMMA} pixeis. Pode demorar algum tempo para realizar a captura. Deseja continuar?
STR_MESSAGE_HEIGHTMAP_SUCCESSFULLY :{WHITE}Mapa de alturas guardado com sucesso como '{STRING}'. O pico mais alto é {NUM}
STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Captura de ecrã gravada para o disco como '{STRING}' com sucesso
STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}A captura de ecrã falhou!
# Error message titles
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Mensagem
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Mensagem de {COMPANY}
# Generic construction errors
STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Fora dos limites do mapa
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Muito perto dos limites do mapa
STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Dinheiro insuficiente - é necessário {CURRENCY_LONG}
STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}É necessário terreno plano
STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Terreno inclinado na direção incorreta
STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Não é possível fazer isto...
STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}O edifício tem que ser demolido primeiro
STR_ERROR_BUILDING_IS_PROTECTED :{WHITE}... o edifício está protegido
STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Não é possível limpar esta área...
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... sítio inadequado
STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... já está construído
STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... é propriedade de {STRING}
STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... a área é propriedade de outra empresa
STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... atingido o limite para terraformação
STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... limite para limpeza de mosaicos atingido
STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... limite de plantação de árvores alcançado
STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Nome deve ser único
STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{STRING} no caminho
STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}Não permitido durante pausa
# Local authority errors
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}A autoridade local de {TOWN} não autorizou
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}A autoridade local de {TOWN} recusa-se a permitir a construção de outro aeroporto nesta localidade
STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}A autoridade local de {TOWN} não permite a construção do aeroporto devido à poluição sonora
STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}A sua tentativa de suborno foi descoberta por um investigador regional
# Levelling errors
STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Não é possível levantar terreno aqui...
STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Não é possível baixar terreno aqui...
STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Não é possível nivelar o terreno aqui...
STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}A escavação estragaria o túnel
STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}... já está ao nível do mar
STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}... demasiado alto
STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... já está nivelado
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_AFTER_LOWER_LAND :{WHITE}A ponte acima ficaria demasiado alta.
# Company related errors
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Não é possível alterar o nome da empresa...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Não é possível alterar o nome do presidente...
STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... o empréstimo máximo permitido é de {CURRENCY_LONG}
STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Não é possível pedir mais dinheiro emprestado...
STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAID :{WHITE}... não há empréstimo para pagar
STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... é necessário {CURRENCY_LONG}
STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Não é possível pagar empréstimo...
STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Não é possível ceder capital proveniente de empréstimo bancário...
STR_ERROR_CAN_T_GIVE_MONEY :{WHITE}Não pode dar dinheiro a esta empresa...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Não é possível comprar empresa...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Não é possível construir sede da empresa...
# Town related errors
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Não é possível construir localidades...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Não é possível renomear localidade...
STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}Não é possível construir uma localidade aqui...
STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}Não é possível expandir localidade...
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... muito perto do limite do mapa
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... muito perto de outra localidade
STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... demasiadas localidades
STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... não existe mais espaço no mapa
STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Trabalhos na estrada em curso
STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}Não é possível eliminar esta localidade...{}{}Uma estação ou depósito é referente à localidade ou não é possível remover terreno pertencente à mesma
STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... não há um sítio adequado para uma estátua no centro desta localidade
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HOUSE :{WHITE}Não é possível construir casa...
# Industry related errors
STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... demasiadas indústrias
STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Não é possível gerar indústrias...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Não é possível construir {G 0 "" "o " "a " "os " "as "}{STRING} aqui...
STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Não é possível construir este tipo de indústria aqui...
STR_ERROR_CAN_T_PROSPECT_INDUSTRY :{WHITE}Não é possível prospetar indústria...
STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... muito perto de outra indústria
STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... é necessário fundar uma localidade primeiro
STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... só é permitido uma por localidade
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... só pode ser construído em localidades com pelo menos 1200 habitantes
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... só se pode construir em zonas florestais
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... só se pode construir em zonas desérticas
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... só se pode construir em localidades (substituindo casas)
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... só se pode construir no centro de uma localidade
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... só se pode construir em planícies
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... só pode ser colocado perto das bordas do mapa
STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... a floresta só pode ser plantada acima do nível de neve
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... só se pode construir acima da linha da neve
STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... só se pode construir abaixo da linha da neve
STR_ERROR_PROSPECTING_WAS_UNLUCKY :{WHITE}O financiamento falhou em prospetar devido ao azar; tente novamente
STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_PROSPECTING :{WHITE}Não havia locais adequados para prospetar esta indústria
STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES :{WHITE}Não foram encontrados locais adequados para '{STRING}' indústrias
STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES_EXPLANATION :{WHITE}Altera os parâmetros de geração do mapa para obter um mapa melhor
# Station construction related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Não é possível construir estação ferroviária aqui...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Não é possível construir paragem de autocarros...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Não é possível construir terminal de carga para camiões...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Não é possível construir estação de passageiros para elétricos...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Não é possível construir terminal de carga para elétricos...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Não é possível construir doca aqui...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Não é possível construir aeroporto aqui...
STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Muito junto de uma estação/local de carga já existente
STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... estação muito extensa
STR_ERROR_STATION_DISALLOWED_NUMBER_TRACKS :{WHITE}... número de linhas não suportado
STR_ERROR_STATION_DISALLOWED_LENGTH :{WHITE}... comprimento não suportado
STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Demasiadas estações/locais de carga
STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Demasiadas partes na estação ferroviária
STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Demasiadas paragens de autocarro
STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Demasiadas estações de carga
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Muito perto de outra doca
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Demasiado perto de outro aeroporto
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Não pode alterar o nome da estação...
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_STATION_NAME :{WHITE}Não é possível mover o letreiro da estação...
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... estrada pertence a uma localidade
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... estrada orientada na direção incorreta
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... estações de passagem não podem ter curvas
STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... estações de passagem não podem ter cruzamentos
# Station destruction related errors
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Não é possível remover parte da estação...
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}É preciso remover a estação primeiro
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Não é possível remover paragem de autocarros...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Não é possível remover terminal de carga...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Não é possível remover paragem de elétricos de passageiros
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Não é possível remover terminal de elétricos de mercadorias...
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Deverá remover a paragem rodoviária primeiro
STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}... não há nenhuma estação aqui
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Precisa de demolir a estação primeiro
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Precisa de demolir a paragem de autocarros primeiro
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Precisa de demolir o terminal de carga para camiões primeiro
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Precisa demolir paragem de elétricos de passageiros primeiro
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Precisa demolir terminal de carga para elétricos primeiro
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Deverá demolir a doca primeiro
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Precisa de demolir o aeroporto primeiro
# Waypoint related errors
STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Junta mais do que um ponto de controlo existente
STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Demasiado perto de outro ponto de controlo
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAIL_WAYPOINT :{WHITE}Não é possível construir ponto de controlo ferroviário aqui...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_WAYPOINT :{WHITE}Não é possível construir ponto de controlo rodoviário aqui...
STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Não é possível colocar uma boia aqui...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Não é possível alterar o nome do ponto de controlo...
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Não é possível mover o letreiro do ponto de controlo...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAIL_WAYPOINT :{WHITE}Não é possível remover ponto de controlo ferroviário daqui...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_WAYPOINT :{WHITE}Não é possível remover ponto de controlo rodoviário daqui...
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}É preciso remover o ponto de controlo primeiro
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROADWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Deverá remover o ponto de controlo rodoviário primeiro
STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... boia no caminho
STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... boia está a ser usada por outra empresa!
# Depot related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Não é possível construir um depósito ferroviário aqui...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Não é possível construir uma garagem aqui...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Não é possível construir uma garagem para elétricos aqui...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Não é possível construir um estaleiro naval aqui...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}Não é possível alterar o nome do depósito...
STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... tem que estar parado dentro do depósito ferroviário
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... tem que estar parado dentro da garagem
STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... tem que estar parado dentro do estaleiro naval
STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... tem que estar parado no hangar
STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Os comboios só podem ser modificados quando parados num depósito ferroviário
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Comboio muito longo
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Não é possível inverter o sentido do veículo...
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... compostos por unidades múltiplas
STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Vias férreas incompatíveis
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Não é possível mover veículo...
STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}A locomotiva traseira seguirá sempre a sua peça frontal
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Não é possível encontrar rota para o depósito local
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Não é possível encontrar o depósito local
STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Tipo de depósito errado
# Depot unbunching related errors
STR_ERROR_UNBUNCHING_ONLY_ONE_ALLOWED :{WHITE}... só pode ter uma ordem de desagrupar
STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_FULL_LOAD :{WHITE}... não é possível usar ordens de carga completa quando o veículo tem uma ordem de desagrupar
STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_UNBUNCHING_FULL_LOAD :{WHITE}... não é possível desagrupar um veículo com ordem de carga completa
STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_CONDITIONAL :{WHITE}... não é possível usar ordens condicionais quando um veículo tem uma ordem de desagrupar
STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_UNBUNCHING_CONDITIONAL :{WHITE}... não é possível desagrupar um veículo com uma ordem condicional
# Autoreplace related errors
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} é muito longo depois de substituído
STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Sem regras de substituição/renovação.
STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(limite de dinheiro)
STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_CARGO :{WHITE}Novo veículo não pode carregar {STRING}
STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_REFIT :{WHITE}O veículo novo não pode ser reajustado na ordem {NUM}
# Rail construction errors
STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Combinação de linhas impossível
STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Deverá remover os sinais primeiro
STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Tipo de linha não apropriado
STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Deverá remover a linha férrea primeiro
STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}Estrada de sentido único ou bloqueada
STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED_RAIL :{WHITE}Passagens de nível não são permitidas para este tipo de linha
STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED_ROAD :{WHITE}Passagens de nível não são permitidas para este tipo de estrada
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Não é possível construir sinais aqui...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Não é possível construir a linha ferroviária aqui...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Não é possível remover linha férrea daqui...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Não é possível remover sinais daqui...
STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Não é possível converter sinais aqui...
STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}... não há linha férrea
STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... não há sinais
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Não é possível converter aqui o tipo de linha...
# Road construction errors
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Deverá remover a estrada primeiro
STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... estradas de sentido único não podem ter junções
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Não é possível construir estrada aqui...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Não é possível construir carris para elétricos neste local...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Não é possível remover estrada daqui...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Não é possível remover carris para elétricos deste local...
STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... não há estrada
STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... não há carris para elétricos
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_ROAD :{WHITE}Não é possível converter aqui o tipo de estrada...
STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_TRAMWAY :{WHITE}Não é possível converter aqui o tipo de carril para elétricos...
STR_ERROR_NO_SUITABLE_ROAD :{WHITE}Estrada não adequada
STR_ERROR_NO_SUITABLE_TRAMWAY :{WHITE}Linha de elétrico não adequada
# Waterway construction errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Não é possível construir canais aqui...
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Não é possível construir eclusas aqui...
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Não se pode pôr rio aqui...
STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... deverá ser construído na água
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... não é possível construir na água
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}... não é possível construir no mar aberto
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}... não é possível construir num canal
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}... não é possível construir num rio
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Precisa de demolir o canal primeiro
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Não é possível construir o canal aqui...
# Tree related errors
STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... árvore já está plantada aqui
STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... terreno não indicado para este tipo de árvore
STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Não é possível plantar árvore aqui...
# Bridge related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Não é possível construir uma ponte aqui...
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Deverá demolir a ponte primeiro
STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Não é possível iniciar e finalizar no mesmo ponto
STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Extremos da ponte não estão ao mesmo nível
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}A ponte é demasiado baixa para o terreno.
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_FOR_TERRAIN :{WHITE}A ponte é demasiado alta para este terreno.
STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Início e fim devem estar alinhados
STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... ambos os extremos da ponte devem estar em terra
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... ponte demasiado longa
STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}A ponte terminaria fora do mapa
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_STATION :{WHITE}A ponte está {HEIGHT} abaixo do necessário para a estação
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_ROADSTOP :{WHITE}A ponte está {HEIGHT} abaixo do necessário para a paragem rodoviária
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_DOCK :{WHITE}A ponte está {HEIGHT} abaixo do necessário para a doca
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_BUOY :{WHITE}A ponte está {HEIGHT} abaixo do necessário para a boia
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_RAIL_WAYPOINT :{WHITE}A ponte está {HEIGHT} abaixo do necessário para o ponto de controlo ferroviário
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_ROAD_WAYPOINT :{WHITE}A ponte está {HEIGHT} abaixo do necessário para o ponto de controlo rodoviário
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_LOCK :{WHITE}A ponte está {HEIGHT} abaixo do necessário para a eclusa
# Tunnel related errors
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Não é possível construir túnel aqui...
STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}O sítio não é adequado para a entrada do túnel
STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Precisa de demolir o túnel primeiro
STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Há outro túnel no caminho
STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}O túnel terminaria fora do mapa
STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Não é possível escavar o terreno para o outro lado do túnel
STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... túnel demasiado longo
# Object related errors
STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... demasiados objetos
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}Não é possível construir objeto...
STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Objeto no caminho
STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... sede de empresa no caminho
STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Não é possível comprar esta área de terreno...
STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... já lhe pertence!
STR_ERROR_BUILD_OBJECT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... foi atingido o limite de construção de objetos
# Group related errors
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Não é possível criar grupo...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Não é possível remover este grupo...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Não é possível alterar o nome do grupo...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT :{WHITE}Não é possível definir grupo parente...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT_RECURSION :{WHITE}... não são permitidos ciclos na hierarquia de grupos
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Não é possível remover todos os veículos deste grupo...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Não é possível adicionar o veículo a este grupo...
STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Não é possível adicionar veículos partilhados ao grupo...
# Generic vehicle errors
###length VEHICLE_TYPES
STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Comboio no caminho
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Veículo rodoviário no caminho
STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Navio no caminho
STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Aeronave no caminho
###length VEHICLE_TYPES
STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Veículo não está disponível
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Veículo não está disponível
STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Navio não está disponível
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Aeronave não está disponível
###length VEHICLE_TYPES
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Não é possível converter comboio...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Não é possível reconverter veículo
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Não é possível adaptar navio...
STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Não é possível converter aeronave...
###length VEHICLE_TYPES
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Não é possível renomear comboio...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Não é possível renomear veículo rodoviário...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Não é possível renomear navio...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Não é possível renomear aeronave...
###length VEHICLE_TYPES
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Não é possível iniciar/parar comboio...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Não é possível iniciar/parar veículo rodoviário...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Não é possível iniciar/parar navio...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Não é possível iniciar/parar aeronave...
###length VEHICLE_TYPES
STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Não é possível enviar o comboio para o depósito ferroviário...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Não é possível enviar o veículo para a garagem...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Não é possível enviar o navio para o estaleiro naval...
STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Não é possível enviar a aeronave para o hangar...
###length VEHICLE_TYPES
STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}Não é possível comprar veículo ferroviário...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Não é possível comprar veículo rodoviário...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Não é possível comprar navio...
STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Não é possível comprar aeronave...
###length VEHICLE_TYPES
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Não é possível renomear tipo de veículo ferroviário...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Não é possível renomear tipo de veículo rodoviário...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Não é possível renomear tipo de navio...
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Não é possível renomear tipo de aeronave...
###length VEHICLE_TYPES
STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Não é possível vender veículo ferroviário...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Não é possível vender veículo rodoviário...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Não é possível vender navio...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Não é possível vender aeronave...
###length VEHICLE_TYPES
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ALL_TRAIN :{WHITE}Não é possível vender todos os veículos ferroviários...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ALL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Não é possível vender todos os veículos rodoviários...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ALL_SHIP :{WHITE}Não é possível vender todos os navios...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_ALL_AIRCRAFT :{WHITE}Não é possível vender todas as aeronaves...
###length VEHICLE_TYPES
STR_ERROR_CAN_T_AUTOREPLACE_TRAIN :{WHITE}Não é possível substituir automaticamente veículos ferroviários...
STR_ERROR_CAN_T_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Não é possível substituir automaticamente veículos rodoviários...
STR_ERROR_CAN_T_AUTOREPLACE_SHIP :{WHITE}Não é possível substituir automaticamente navios...
STR_ERROR_CAN_T_AUTOREPLACE_AIRCRAFT :{WHITE}Não é possível substituir automaticamente aeronaves...
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Existem demasiados veículos em jogo
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Não é possível alterar o intervalo manutenção...
STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... o veículo foi destruído
STR_ERROR_CAN_T_CLONE_VEHICLE_LIST :{WHITE}... nem todos os veículos são idênticos
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL :{WHITE}Nenhum veículo estará disponível
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION :{WHITE}Mudar a sua configuração NewGRF
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET :{WHITE}Nenhum veículo ainda disponível
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION :{WHITE}Começar um novo jogo depois de {DATE_SHORT} ou utilizar um NewGRF que forneça veículos iniciais
STR_ERROR_NO_TOWN_ROADTYPES_AVAILABLE_AT_ALL :{WHITE}Não está disponível nenhum tipo de estrada edificável para localidades
STR_ERROR_NO_TOWN_ROADTYPES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION :{WHITE}Mudar a sua configuração NewGRF
STR_ERROR_NO_TOWN_ROADTYPES_AVAILABLE_YET :{WHITE}Ainda não estão disponíveis tipos de estradas edificáveis para localidades
STR_ERROR_NO_TOWN_ROADTYPES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION :{WHITE}Começar um novo jogo depois de {DATE_SHORT} ou usar um NewGRF que forneça antecipadamente tipos de estradas edificáveis em localidades
# Specific vehicle errors
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Não é possível fazer o comboio passar o sinal com perigo...
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Não é possível inverter o sentido do comboio...
STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :O comboio não tem energia
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Não é possível fazer o veículo dar a volta...
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}Aeronave está em voo
# Order related errors
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Não há espaço para mais ordens
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Demasiadas ordens
STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Não é possível inserir nova ordem...
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Não é possível eliminar esta ordem...
STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Não é possível modificar esta ordem...
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Não é possível mover esta ordem...
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Não é possível saltar a ordem atual...
STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Não é possível saltar a ordem selecionada...
STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... veiculo não pode ir a todas as estações
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... veiculo não pode ir a essa estação
STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... um veículo a partilhar esta ordem não pode ir a essa estação
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_VEHICLE_LIST :{WHITE}... nem todos os veículos têm as mesmas ordens
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_VEHICLE_LIST :{WHITE}... nem todos os veículos estão a partilhar ordens
STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Não é possível partilhar a lista de ordens...
STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}Não é possível parar de partilhar a lista de ordens...
STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Não é possível copiar a lista de ordens...
STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... muito distante do destino anterior
STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... o avião não tem alcance suficiente
# Extra messages which go on the third line of errors, explaining why orders failed
STR_ERROR_NO_RAIL_STATION :{WHITE}Não existe estação ferroviária
STR_ERROR_NO_BUS_STATION :{WHITE}Não existe paragem de autocarro
STR_ERROR_NO_TRUCK_STATION :{WHITE}Não existe terminal de carga para camiões
STR_ERROR_NO_DOCK :{WHITE}Não existe doca
STR_ERROR_NO_AIRPORT :{WHITE}Não existe aeroporto/heliporto
STR_ERROR_NO_STOP_COMPATIBLE_ROAD_TYPE :{WHITE}Não existem paragens com tipo de estrada compatível
STR_ERROR_NO_STOP_COMPATIBLE_TRAM_TYPE :{WHITE}Não existem paragens compatíveis com o tipo de elétrico
STR_ERROR_NO_STOP_ARTICULATED_VEHICLE :{WHITE}Não existem paragens adequadas para veículos rodoviários articulados.{}Os veículos rodoviários articulados requerem paragens de rua, e não paragens em becos/terminais
STR_ERROR_AIRPORT_NO_PLANES :{WHITE}Este avião não pode aterrar neste heliporto
STR_ERROR_AIRPORT_NO_HELICOPTERS :{WHITE}Este helicóptero não pode aterrar neste aeroporto
STR_ERROR_NO_RAIL_WAYPOINT :{WHITE}Não existe ponto de controlo ferroviário
STR_ERROR_NO_ROAD_WAYPOINT :{WHITE}Não existe ponto de controlo rodoviário
STR_ERROR_NO_BUOY :{WHITE}Não existe uma boia
# Timetable related errors
STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Não é possível programar o horário do veículo...
STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Veículos apenas podem esperar em estações.
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Este veículo não pára nesta estação.
STR_ERROR_TIMETABLE_INCOMPLETE :{WHITE}... horário incompleto
STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STARTED :{WHITE}... o horário ainda não começou
# Sign related errors
STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... demasiados sinais
STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Não pode colocar um letreiro aqui...
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Não pode alterar o nome do letreiro...
STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Não é possível apagar o letreiro...
# Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
###external 1
STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Um jogo de simulação baseado no Transport Tycoon Deluxe
# Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
###external 10
STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Gráficos originais da edição DOS de Transport Tycoon Deluxe.
STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Gráficos originais da edição DOS (Alemã) de Transport Tycoon Deluxe.
STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Gráficos originais da edição Windows de Transport Tycoon Deluxe.
STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Efeitos sonoros originais da edição DOS de Transport Tycoon Deluxe.
STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Efeitos sonoros originais da edição Windows de Transport Tycoon Deluxe.
STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Um conjunto de sons vazio.
STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Música original da edição Windows de Transport Tycoon Deluxe.
STR_BASEMUSIC_DOS_DESCRIPTION :Música original da edição DOS de Transport Tycoon Deluxe.
STR_BASEMUSIC_TTO_DESCRIPTION :Música original das edições DOS de Transport Tycoon (Original) e de Transport Tycoon: World Editor
STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Um conjunto de música vazio.
##id 0x2000
# Town building names
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Edifício alto com escritórios
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Edifício com escritórios
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Edifício pequeno com apartamentos
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Igreja
STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Edifício grande com escritórios
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Casas
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Hotel
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Estátua
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Fonte
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Parque
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Edifício com escritórios
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Lojas e escritórios
STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Edifício moderno com escritórios
STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Armazém
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Edifício com escritórios
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Estádio
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Casas antigas
STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Casas de campo
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Casas
STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Apartamentos
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Edifício alto com escritórios
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Lojas e escritórios
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Lojas e escritórios
STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Casa de Teatro
STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Estádio
STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Escritórios
STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Casas
STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Cinema
STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Centro comercial
STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iglu
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Tipis
STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Casa-bule
STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Mealheiro
##id 0x4800
# industry names
STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :{G=f}Mina de Carvão
STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :{G=f}Central Eléctrica
STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :{G=f}Carpintaria
STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :{G=f}Floresta
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :{G=f}Refinaria de Petróleo
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :{G=f}Plataforma Petrolífera
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :{G=f}Fábrica
STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :{G=f}Tipografia
STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :{G=f}Siderurgia
STR_INDUSTRY_NAME_FARM :{G=f}Quinta
STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :{G=f}Mina de Cobre
STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :{G=mp}Poços de Petróleo
STR_INDUSTRY_NAME_BANK :{G=m}Banco
STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :{G=f}Central de Produção Alimentar
STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :{G=f}Fábrica de Papel
STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :{G=f}Mina de Ouro
STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :{G=m}Banco
STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :{G=f}Mina de Diamantes
STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :{G=f}Mina de Ferro
STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :{G=f}Plantação de Fruta
STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :{G=f}Plantação de Árvores-da-borracha
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :{G=m}Abastecimento de Água
STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :{G=m}Depósito de Água
STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :{G=f}Fábrica
STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :{G=f}Quinta
STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :{G=f}Serração
STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :{G=f}Floresta de Algodão Doce
STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :{G=f}Fábrica de Doces
STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :{G=m}Campo de Pilhas
STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :{G=mp}Poços de Xarope de Cola
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :{G=f}Loja de Brinquedos
STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :{G=f}Fábrica de Brinquedos
STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :{G=fp}Fontes de Plástico
STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :{G=f}Fábrica de Refrigerantes
STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :{G=m}Gerador de Bolhas
STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :{G=f}Pedreira de Caramelo
STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :{G=f}Mina de Açúcar
############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
##id 0x6000
STR_SV_EMPTY :
STR_SV_UNNAMED :Sem nome
STR_SV_TRAIN_NAME :Comboio #{COMMA}
STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Veículo Rodoviário #{COMMA}
STR_SV_SHIP_NAME :Navio #{COMMA}
STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Aeronave #{COMMA}
###length 27
STR_SV_STNAME :{STRING}
STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Norte
STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Sul
STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Este
STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Oeste
STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Central
STR_SV_STNAME_TRANSFER :{G=m}Ponto de Transbordo de {STRING}
STR_SV_STNAME_HALT :{G=f}Paragem de {STRING}
STR_SV_STNAME_VALLEY :{G=m}Vale de {STRING}
STR_SV_STNAME_HEIGHTS :{G=mp}Montes de {STRING}
STR_SV_STNAME_WOODS :{G=m}Bosque de {STRING}
STR_SV_STNAME_LAKESIDE :{G=m}Lago de {STRING}
STR_SV_STNAME_EXCHANGE :{G=m}Ponto de intercâmbio de {STRING}
STR_SV_STNAME_AIRPORT :{G=m}Aeroporto de {STRING}
STR_SV_STNAME_OILFIELD :{G=f}Petrolífera de {STRING}
STR_SV_STNAME_MINES :{G=fp}Minas de {STRING}
STR_SV_STNAME_DOCKS :{G=fp}Docas de {STRING}
STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
##id 0x6020
STR_SV_STNAME_ANNEXE :{G=m}Anexo de {STRING}
STR_SV_STNAME_SIDINGS :{G=m}Desvio de {STRING}
STR_SV_STNAME_BRANCH :{G=m}Ramal de {STRING}
STR_SV_STNAME_UPPER :{STRING} de Cima
STR_SV_STNAME_LOWER :{STRING} de Baixo
STR_SV_STNAME_HELIPORT :{G=m}Heliporto de {STRING}
STR_SV_STNAME_FOREST :{G=f}Floresta de {STRING}
STR_SV_STNAME_FALLBACK :{G=f}Estação de {STRING} #{NUM}
############ end of savegame specific region!
##id 0x8000
###length 116
# Vehicle names
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Vapor)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :MightyMover Choo-Choo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diesel
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diesel
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Vapor)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Vapor)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Vapor)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Vapor)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :UMD Manley-Morel (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Dash' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU '37' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :SH '125' (Diesel)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (Elétrico)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (Elétrico)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (Elétrico)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (Elétrico)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Carruagem de Passageiros
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Vagão de Correio
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Vagão de Carvão
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Vagão de Gado
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Vagão de Bens
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Vagão de Cereais
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Vagão de Madeira
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Ferro
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Vagão de Aço
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Vagão Blindado
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Vagão Alimentar
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Vagão de Papel
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Cobre
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Cisterna de Água
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Vagão de Fruta
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Vagão de Borracha
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Vagão de Açúcar
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagão de Algodão Doce
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Vagão de Caramelo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Vagão de Bolhas
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Cisterna de Xarope de Cola
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Vagão de Doces
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Vagão de Brinquedos
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Vagão de Pilhas
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagão de Refrigerantes
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Vagão de Plástico
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Elétrico)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Elétrico)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Carruagem de Passageiros
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Vagão de Correio
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Vagão de Carvão
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Vagão de Gado
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Vagão de Bens
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Vagão de Cereais
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Vagão de Madeira
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Ferro
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Vagão de Aço
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Vagão Blindado
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Vagão Alimentar
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Vagão de Papel
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Cobre
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Cisterna de Água
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Vagão de Fruta
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Vagão de Borracha
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Vagão de Açúcar
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagão de Algodão Doce
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Vagão de Caramelo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Vagão de Bolhas
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Cisterna de Xarope de Cola
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Vagão de Doces
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Vagão de Brinquedos
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Vagão de Pilhas
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagão de Refrigerantes
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Vagão de Plástico
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviathan' (Elétrico)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cyclops' (Elétrico)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegasus' (Elétrico)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Chimaera' (Elétrico)
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Carruagem de Passageiros
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Vagão de Correio
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Vagão de Carvão
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Vagão de Gado
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Vagão de Bens
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Vagão de Cereais
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Vagão de Madeira
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Ferro
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Vagão de Aço
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Vagão Blindado
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Vagão Alimentar
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Vagão de Papel
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Cobre
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Cisterna de Água
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Vagão de Fruta
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Vagão de Borracha
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Vagão de Açúcar
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagão de Algodão Doce
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Vagão de Caramelo
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Vagão de Bolhas
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Cisterna de Xarope de Cola
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Vagão de Doces
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Vagão de Brinquedos
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Vagão de Pilhas
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagão de Refrigerantes
STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Vagão de Plástico
###length 88
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :Autocarro MPS Regal
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Autocarro Hereford Leopard
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Autocarro Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Autocarro Foster MkII
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Autocarro Ploddyphut MkI
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Autocarro Ploddyphut MkII
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Autocarro Ploddyphut MkIII
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Camião de Carvão Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Camião de Carvão Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :Camião de Carvão DW
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :Camião de Correio MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Camião de Correio Reynard
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Camião de Correio Perry
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :Camião de Correio MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Camião de Correio Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Camião de Correio Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Camião-cisterna de Petróleo Witcombe
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Camião-cisterna de Petróleo Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Camião-cisterna de Petróleo Perry
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Camião de Gado Talbott
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Camião de Gado Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Camião de Gado Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Camião de Bens Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Camião de Bens Craighead
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Camião de Bens Goss
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Camião de Cereais Hereford
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Camião de Cereais Thomas
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Camião de Cereais Goss
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Camião de Madeira Witcombe
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Camião de Madeira Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Camião de Madeira Moreland
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :Camião de Minério de Ferro MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Camião de Minério de Ferro Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Camião de Minério de Ferro Chippy
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Camião de Aço Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Camião de Aço Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Camião de Aço Kelling
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Camião Blindado Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Camião Blindado Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Camião Blindado Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Camião Alimentar Foster
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Camião Alimentar Perry
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Camião Alimentar Chippy
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Camião de Papel Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Camião de Papel Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :Camião de Papel MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :Camião de Minério de Cobre MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Camião de Minério de Cobre Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Camião de Minério de Cobre Goss
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Camião-cisterna de Água Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Camião-cisterna de Água Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :Camião-cisterna de Água MPS
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Camião de Fruta Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Camião de Fruta Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Camião de Fruta Kelling
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Camião de Borracha Balogh
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Camião de Borracha Uhl
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :Camião de Borracha RMT
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :Camião de Açúcar MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Camião de Açúcar Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Camião de Açúcar Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :Camião de Xarope de Cola MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Camião de Xarope de Cola Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Camião de Xarope de Cola Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :Camião de Algodão Doce MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Camião de Algodão Doce Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Camião de Algodão Doce Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :Camião de Caramelo MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Camião de Caramelo Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Camião de Caramelo Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :Camião de Brinquedos MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Camião de Brinquedos Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Camião de Brinquedos Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :Camião de Doces MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Camião de Doces Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Camião de Doces Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :Camião de Pilhas MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Camião de Pilhas Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Camião de Pilhas Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :Camião de Refrigerantes MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Camião de Refrigerantes Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Camião de Refrigerantes Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :Camião de Plástico MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Camião de Plástico Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Camião de Plástico Wizzowow
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :Camião de Bolhas MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Camião de Bolhas Powernaught
STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Camião de Bolhas Wizzowow
###length 11
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :Navio Petroleiro MPS
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :Navio Petroleiro CS-Inc.
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :Navio de Passageiros MPS
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :Navio de Passageiros FFP
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Hidroflutuador Bakewell 300
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Navio de Passageiros Chugger-Chug
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Navio de Passageiros Shivershake
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Navio Cargueiro Yate
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Navio Cargueiro Bakewell
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Navio Cargueiro MightyMover
STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Navio Cargueiro Powernaut
###length 41
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Darwin 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Darwin 200
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Darwin 300
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Darwin 400
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Darwin 500
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Darwin 600
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Guru Galaxy
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Airtaxi A21
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Airtaxi A31
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Airtaxi A32
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Airtaxi A33
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :AirTaxi A34-1000
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Helicóptero Tricario
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Helicóptero Guru X2
STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Helicóptero Powernaut
##id 0x8800
# Formatting of some strings
STR_FORMAT_DATE_TINY :{ZEROFILL_NUM}-{ZEROFILL_NUM}-{NUM}
STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} de {NUM}
STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM}
STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:ZEROFILL_NUM}-{0:ZEROFILL_NUM}
STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Empresa {COMMA})
STR_FORMAT_GROUP_NAME :Grupo {COMMA}
STR_FORMAT_GROUP_VEHICLE_NAME :{GROUP} #{COMMA}
STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{1:STRING} de {0:TOWN}
###length 2
STR_FORMAT_BUOY_NAME :{G=f}Boia de {TOWN}
STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :{G=f}Boia de {TOWN} #{COMMA}
###length 2
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :{G=m}Ponto de Controlo de {TOWN}
STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :{G=m}Ponto de Controlo de {TOWN} #{COMMA}
###length 6
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :{G=m}Depósito Ferroviário de {TOWN}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :{G=m}Depósito Ferroviário de {TOWN} #{COMMA}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :{G=f}Garagem Rodoviária de {TOWN}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :{G=f}Garagem Rodoviária de {TOWN} #{COMMA}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :{G=m}Estaleiro Naval de {TOWN}
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :{G=m}Estaleiro Naval de {TOWN} #{COMMA}
###next-name-looks-similar
STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :{G=m}Hangar de {STATION}
# _SERIAL version of AIRACRAFT doesn't exist
STR_UNKNOWN_STATION :estação desconhecida
STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Letreiro
STR_COMPANY_SOMEONE :alguém
STR_SAVEGAME_DURATION_REALTIME :{NUM}h {NUM}m
STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Espetador, {1:STRING}
# Viewport strings
STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{TOWN} ({COMMA})
STR_VIEWPORT_TOWN_CITY :{TOWN} {CITY_ICON}
STR_VIEWPORT_TOWN_CITY_POP :{TOWN} ({COMMA}) {CITY_ICON}
STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES}
# Simple strings to get specific types of data
STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
STR_DEPOT_NAME :{DEPOT}
STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
STR_HIDDEN_ENGINE_NAME :{ENGINE} (escondido)
STR_GROUP_NAME :{GROUP}
STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME}
STR_SIGN_NAME :{SIGN}
STR_STATION_NAME :{STATION}
STR_TOWN_NAME :{TOWN}
STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
STR_CURRENCY_SHORT_KILO :{NBSP}mil
STR_CURRENCY_SHORT_MEGA :{NBSP}milh.
STR_CURRENCY_SHORT_GIGA :{NBSP}mil milh.
STR_CURRENCY_SHORT_TERA :{NBSP}bil.
STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG}
STR_JUST_LEFT_ARROW :{LEFT_ARROW}
STR_JUST_RIGHT_ARROW :{RIGHT_ARROW}
STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
STR_JUST_COMMA :{COMMA}
STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT}
STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG}
STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST}
STR_JUST_DECIMAL :{DECIMAL}
STR_JUST_INT :{NUM}
STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
STR_JUST_STRING :{STRING}
STR_JUST_STRING1 :{STRING}
STR_JUST_STRING_STRING :{STRING}{STRING}
STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
STR_JUST_BIG_RAW_STRING :{BIG_FONT}{STRING}
# Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
STR_BLACK_1 :{BLACK}1
STR_BLACK_2 :{BLACK}2
STR_BLACK_3 :{BLACK}3
STR_BLACK_4 :{BLACK}4
STR_BLACK_5 :{BLACK}5
STR_BLACK_6 :{BLACK}6
STR_BLACK_7 :{BLACK}7
STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
STR_BUS :{BLACK}{BUS}
STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})
STR_BADGE_NAME_LIST :{STRING}: {GOLD}{STRING}
STR_BADGE_CONFIG_MENU_TOOLTIP :Abrir configuração de crachá
STR_BADGE_CONFIG_RESET :Repor
STR_BADGE_CONFIG_ICONS :{WHITE}Ícones de Crachá
STR_BADGE_CONFIG_FILTERS :{WHITE}Filtros de Crachá
STR_BADGE_CONFIG_PREVIEW :Pré-visualizar imagem
STR_BADGE_CONFIG_NAME :Nome
STR_BADGE_FILTER_ANY_LABEL :Qua{G 0 l l l is is}quer {STRING}
STR_BADGE_FILTER_IS_LABEL :{STRING} {G 0 é é é são são} {STRING}